Ejemplos del uso de "unweigerlich" en alemán con traducción "неизбежный"
Doch jede Deregulierung bringt unweigerlich auch Probleme mit sich.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Der Glaube an törichte Ahnungen führt unweigerlich zu weiteren Dummheiten.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Die Muster dieser bewegenden Vergangenheit beeinflussen ganz unweigerlich die Gegenwart.
Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее.
Europa würde unweigerlich gezwungen sein, seine Politik mit Amerika zu koordinieren.
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США.
Doch so wie die Veranstaltung angelegt ist, wird sie unweigerlich scheitern.
И все же, принимая во внимание то, как он был подготовлен, он неизбежно обречен на провал.
Doch das Argument, dass Konjunkturausgaben unweigerlich Verschwendung sind, ist offenkundig falsch:
Но утверждение о том, что расходы на экономическое стимулирование неизбежно растрачиваются впустую, ошибочно:
Wird die Etablierung der Volkssouveränität in Ägypten unweigerlich zu Antiamerikanismus führen?
приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму?
Die Globalisierung wird unweigerlich die Übernahme solcher Standards nach sich ziehen.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Den Löwenanteil des Budgets für das Tribunal werden unweigerlich Außenstehende tragen müssen.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Denn eine erfolgreiche Außenpolitik beginnt, wie überall sonst auch, unweigerlich im Inland.
Ведь, как и в любой другой стране, успешная внешняя политика неизбежно начинается с внутренней.
Die genetische Selektion wird sich unweigerlich auf eine genetische Verbesserung hin zulaufen.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение.
Aus den Trümmern, die daraus unweigerlich resultierten, entstand eine Abfolge neuer Ökonomien.
Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик.
Diese Verschiebung hin zu mehreren politischen Zielen verringert unweigerlich die Unabhängigkeit der Institute.
Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка.
Dies stimmt allein in chronologischer Hinsicht - alte Führer werden nun einmal unweigerlich älter.
Это точно с точки зрения исключительно хронологических рамок - старые лидеры неизбежно стареют.
Welcher Weg auch eingeschlagen wird, in einer Tragödie folgen unweigerlich Tränen und Tod.
Какой бы ни был избран путь, в трагедии по нему неизбежно следуют слезы и смерть.
Wer sich bei einem dreidimensionalen Spiel auf nur ein Brett konzentriert, wird langfristig unweigerlich verlieren.
Тот, кто играет в трехмерную игру лишь на одной доске, неизбежно в перспективе проиграет.
Ich antwortete, dass Pakistan sich unweigerlich anschließen und die Welt zu einem unsichereren Ort würde.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Dies zu ändern, wird die Privilegien dieser Nationen unweigerlich verwässern, darunter auch die der Vereinigten Staaten.
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad