Ejemplos del uso de "ursprüngliches" en alemán
Gestern relativierte Obama sein ursprüngliches Versprechen.
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.
Paradoxerweise freilich hat ein Land, sobald für die eigene Sicherheit gesorgt ist, weniger Anreiz, einen Marktzusammenbruch zu vermeiden, der sein ursprüngliches Streben nach Sicherheit ausgelöst hat.
Парадоксально, когда страна обеспечивает собственную безопасность, то слабеют её стимулы избежать обрушения рынка, которые изначально и подталкивают к поискам безопасности.
Ursprünglich wurde dies als das Vergnügenssystem des Gehirns betrachtet.
Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
Quasare bedeutete ursprünglich "quasi-stellare" Objekte.
Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты.
Oder ist es die ursprüngliche Lebensweise, die die Menschen jung hält?
Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость?
Ursprünglich war dies ein Projekt der Mitte-Rechts-Parteien;
Первоначально это был проект правоцентристов;
Die Folge ist, dass die Menschen begonnen haben, sich an anderen, ursprünglicheren Gruppenidentitäten festzuklammern.
В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
In diesen Bereichen wurde die ursprüngliche Vision tatsächlich Realität.
В этом первоначальные идеи осуществились.
Twitter wurde ursprünglich als ein Nachrichtenmedium konstruiert.
Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания.
Allerdings sind die damit verbundenen Unregelmäßigkeiten schlimmer als ursprünglich angenommen.
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Für diese Menschen war Erdoğan ursprünglich ein Held.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Das Wort "Glaube" selbst bedeutete ursprünglich zu lieben, wertzuschätzen, zu ehren.
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
Ursprünglich wurde Hollandes Ansinnen als Majestätsbeleidung gegenüber Deutschland gewertet.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии.
Auch Schewardnadse wurde ursprünglich als Symbol der postsowjetischen georgischen Demokratie betrachtet.
Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
Es kommt ursprünglich vom lateinischen "patior", ertragen oder erleiden.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать.
Aus einem ursprünglich beratenden Gremium wurde langsam ein Parlament wie jedes andere.
Орган, первоначально имевший лишь совещательную функцию, постепенно превратился в такой же парламент, как и любой другой.
Ursprünglich waren Rohstoffwetten dafür gedacht, Händler gegen Preisschwankungen abzusichern.
Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен.
Computersoftware war ursprünglich keine Ware, die man kaufen konnte, sondern eine Dienstleistung.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Und wir tun dies alles, und um auf meine ursprüngliche Frage zurückzukommen:
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad