Ejemplos del uso de "ursprungs" en alemán

<>
Obwohl imperialen Ursprungs war der Grundgedanke hinter dem Currency Board durchaus vernünftig. Имперский по своему происхождению, Валютный комитет, тем не менее, имел под собой здоровую основу.
Für die meisten Chinesen sind die Japaner gleichbedeutend mit dem "Teufel" - nicht nur aufgrund der Brutalität der japanischen Invasion in China und der bloßen Anzahl der von japanischen Soldaten umgebrachten Chinesen, sondern auch aufgrund einer moralischen Wut früheren Ursprungs. Для большинства китайцев японцы являются парадигматическими "дьяволами" не только из-за жестокости японского вторжения в Китай и большого количества китайцев, убитых японскими войсками, но и из-за духовного гнева, у которого гораздо более давние истоки.
Der Zeitpfeil kann nicht vollständig verstanden werden, bis man dem Geheimnis des Ursprungs des Universums auf die Spur kommt und Spekulation sich in Verstehen verwandelt." Мы не можем полностью понять ось времени, пока загадка начала истории вселенной не продвинется дальше от предположений к пониманию."
Ausdrücklich angeklagt wurden übrigens Ingenieure des Straßenbauamts von Montreal, sowie Unternehmer italienischen Ursprungs, wie Tony Accurso und Lino Zambito. Кроме того, официальное обвинение было предъявлено нескольким инженерам службы путей сообщения Монреаля и строительным подрядчикам итальянского происхождения, включая Тони Аккурсо и Лино Замбито.
Angesichts des eigentlich christlichen Ursprungs des Antisemitismus in Europa hat sich die "Entchristianisierung" auf dem Kontinent paradoxerweise zum Nachteil Israels ausgewirkt. Как это ни парадоксально, но, учитывая начальное христианское происхождение антисемитизма в Европе, процесс "дехристианизации" на Континенте сыграл против Израиля.
Zweitens benutzt die Linke im Allgemeinen - sowohl die sozialistischen als auch die populistischen Ursprungs - zwar große Rhetorik, aber an der Umsetzung hapert es. Во-вторых, можно сказать, что левые вообще - как социалистического, так и популистского происхождения - "громко кричали" и "мало дали".
Die Enthüllung der Beschimpfungen gegen Spieler sudanesischen und nigerianischen Ursprungs führte zu einer Welle echten, sichtbaren und spürbaren Abscheus - einer Wahrnehmung, dass die Täter nicht nur Schande über sich selbst, sondern über ihr gesamtes Land gebracht hatten. Разоблачение оскорблений игроков суданского и нигерийского происхождения вызвало волну подлинного, заметного и ощутимого общественного негодования - очевидное ощущение того, что виновники опозорили не только себя, но и свою страну.
Was ist der Ursprung des Lebens? Каково происхождение жизни?
Wir kennen den Ursprung für den Stabilitäts- und Wachstums-Pakt. Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте.
Dieses Handy hat seinen Ursprung in einer Mine im östlichen Kongo. Этот мобильный телефон начал свой путь на примитивном руднике в Восточном Конго.
Wir sehen nicht den Ursprung der Arten. Мы не наблюдаем происхождения видов.
Der unternehmerische Ursprung der Universitäten ist in diesem Zusammenhang eher von historischem Interesse. Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес.
Die unerwartet breite Unterstützung für den jungen Kandidaten hat ihren Ursprung innerhalb der regierenden Koalition: Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Die erste ist die Frage nach dem Ursprung. Первый вопрос - это вопрос о нашем происхождении.
"Origins" berichtet von den neuesten Erkenntnissen in einem aufregenden neuen Gebiet genannt "Fötale Ursprünge". "Истоки" - отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода.
Hat Charisma seinen Ursprung in dem Betreffenden selbst, in seinen Anhängern oder in der jeweiligen Situation? Берет ли харизма свое начало в личности, или в последователях этого лица, или в ситуации?
So könnte der Ursprung des Lebens ausgesehen haben. Итак это то, как выглядело бы происхождение жизни.
Diese Interpretation der Ursprünge der aktuellen Rezession wird durch die die "Geldschwemme" propagierende Schule bestritten. Эта интерпретация истоков существующего резкого экономического спада оспаривается школой "перенасыщения деньгами".
Die Vereinigung von Macht und Geld im heutigen China hat ihren Ursprung in der ausufernden Bürokratie. Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
Damit wäre die Frage nach dem Ursprung gelöst. Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.