Ejemplos del uso de "verabschiedete" en alemán con traducción "попрощаться"

<>
Tom verabschiedete sich von Maria. Том попрощался с Мэри.
Sie verabschiedete sich mit einem Lächeln, aber in ihrem Herzen war viel Bitterkeit. Она попрощалась с улыбкой на устах, но на сердце у неё было тяжело.
Als ich fühlte, wie sich meine Seele ergab, verabschiedete ich mich von meinem Leben. Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Und dann verabschiedete ich mich mit einer Meisterschaft 1981, dem Jahr des Debüts von Jerome Mincy bei BSN. А потом я попрощался с одной в 1981 году, в год дебюта Джерома Минси в BSN.
Verabschiede dich von deinen Freunden! Попрощайся с друзьями.
Verabschiede dich von deinen Freunden! Попрощайся с друзьями.
Tom verabschiedete sich von Maria. Том попрощался с Мэри.
Er fuhr weg, ohne sich überhaupt verabschiedet zu haben. Он уехал, даже не попрощавшись.
Ich wusste, dass sie gekommen war, um sich zu verabschieden. Она пришла ко мне попрощаться.
Ich musste mich verabschieden auf irgendeinem Weg, Art oder Weise. Мне нужно было попрощаться хоть как-нибудь.
Sie verabschiedete sich mit einem Lächeln, aber in ihrem Herzen war viel Bitterkeit. Она попрощалась с улыбкой на устах, но на сердце у неё было тяжело.
Tausende Frauen, viele von ihnen tränenüberströmt, kamen spontan in einen Park, um sich von ihm zu verabschieden. Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
Andernfalls könnte es sein, dass wir uns von den alten Trennlinien der Entwicklung verabschieden, nur um neue zu begrüßen. В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые.
Damals vermied es selbst der Direktor einer Klinik des IMSS, sich zu verabschieden, "weil es in eine Sackgasse führte." Так, даже директор клиники Мексиканского института социальной защиты не захотел попрощаться с ним, "потому что у него был порез".
"Wenn pro-amerikanische Tendenzen in Iran an die Macht gelangen, müssen wir uns von allem verabschieden", räumte Ayatollah Ahmad Jannati ein, der Vorsitzende des mächtigen Wächterrates. "Если в Иране возобладают проамериканские тенденции, мы можем попрощаться со всем, - считает Айатолла Ахмад Джаннати, глава влиятельного Совета Стражей.
Er fuhr weg, ohne sich überhaupt verabschiedet zu haben. Он уехал, даже не попрощавшись.
Ich wusste, dass sie gekommen war, um sich zu verabschieden. Она пришла ко мне попрощаться.
Als ich fühlte, wie sich meine Seele ergab, verabschiedete ich mich von meinem Leben. Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Damals vermied es selbst der Direktor einer Klinik des IMSS, sich zu verabschieden, "weil es in eine Sackgasse führte." Так, даже директор клиники Мексиканского института социальной защиты не захотел попрощаться с ним, "потому что у него был порез".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.