Ejemplos del uso de "verbarg" en alemán

<>
Ich stelle mir hier einer alten weinenden Mann vor, der sich vor dem Blick des Aufsehers verbarg. Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя.
Hinter diesen Worten verbarg sich eine ganze Menge. За этими словами скрывалось многое.
Dann freilich verbarg die US Federal Reserve diese Schwächen, indem sie eine Immobilienblase herbeiführte, die zu einem Konsumboom führte. Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму.
Ministerpräsident Wen Jiabao hat vor vier Jahren das Fundament hierfür gelegt, als er als Erster das Paradox der "Vier Uns" formulierte - eine Wirtschaft, unter deren oberflächlicher Stärke sich eine Struktur verbarg, die immer "unstabiler, unausgewogener, unkoordinierter und letztlich untragbar" war. Премьер Вэнь Цзябао заложил основу четыре года назад, когда он впервые сформулировал парадокс "четырех "не"" - экономики, сила которой на поверхности скрывала структуру, которая все более была "неустойчивой, несбалансированной, несогласованной и абсолютно нерациональной".
Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans. Подводная лодка скрылась в глубинах океана.
Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung: За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Ich habe nichts zu verbergen. Мне нечего скрывать.
Dahinter verbirgt sich eine Gleichung: В ней скрыто уравнение:
Der Igel verbirgt seinen Kopf. Ёж прячет свою голову.
Man kann also nichts hinter einem Schwarze Loch verbergen. Так, что за черной дырой ничего невозможно спрятать.
Sie ketteten irgendein armes Tier an einen Baum, setzten es unter Drogen, damit es still hielt, und verbargen sich in der Nähe des Versteckes, von dem aus der große Mann schießen würde. Они приковывали бедного животного к дереву цепью, вкалывали ему успокаивающее средство и прятались за ширмой, из-за которой стрелял "Большой" человек.
Dahinter verbirgt sich eine Gleichung: В ней скрыто уравнение:
Dieser Zustand bleibt größtenteils verborgen. Большая часть структуры скрыта.
Und wir verbergen diesen Preis hinter riesigen Gewinnen. И мы прячем эту цену под чудовищными доходами.
Willst du dein Gesicht verbergen, dann gehe nackt durch die Welt! Если хотите спрятать своё лицо, ходите голым.
Sie versuchte, ihre Tränen zu verbergen. Она пыталась скрыть свои слёзы.
Hinter derartigen Fragen verbergen sich grundlegendere: За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно:
Ich werde mein Gesicht nicht vor den Sonnenstrahlen verbergen. Я не прячу лицо от солнечных лучей.
"Man kann die Scharlatanerie unter dem Gewicht von Gleichungen verbergen und niemand findet es heraus, weil es so etwas wie ein kontrolliertes Experiment nicht gibt." "Вы можете спрятать шарлатанство под тяжестью уравнений, и никто не сможет вас уличить, поскольку здесь нет такой вещи, как контролируемый эксперимент".
Das kann ich nicht vor dir verbergen. Я не могу от тебя это скрыть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.