Ejemplos del uso de "verbindet" en alemán
Traducciones:
todos526
связывать307
соединять92
взаимосвязывать33
соединяться7
связываться5
присоединять1
otras traducciones81
Oxytocin verbindet uns mit anderen Menschen.
Так что окситоцин позволяет нам чувствовать связь с другими людьми.
Denn Mitgefühl verbindet uns mit anderen Menschen.
Сочувствие побуждает нас соотносить себя с другими людьми.
Und dann verbindet es sich mit dem Spannungskollektor.
После этого он прикрепляется к токоприемнику.
Medwedew und die Silowiki verbindet eine innige Abneigung.
Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга.
Und dass diese Einheit alles Erschaffene miteinander verbindet.
Это единство объединяет все созданное.
Wir sind alle sehr unterschiedlich, aber eines verbindet uns:
Мы все очень разные, но нас объединяет одно:
Die beiden Nationen verbindet eine langanhaltende und komplizierte Geschichte.
У этих наций - долгая и запутанная история отношений с друг другом.
Angesichts derartiger Unsicherheit verbindet eine kluge Politik Realismus mit Liberalismus.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
Hier war also die Eigenschaft, die Vögel und Dinosaurier verbindet.
Этот признак является общим для птиц и динозавров.
Die Griechen glaubten, dass gemeinsam zu weinen die Menschen verbindet.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Aber der andere Teil bereist die Welt, verbindet verschiedene Kulturen miteinander.
В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами.
Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt.
И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас.
Gibt es in diesem Puzzle ein Teilchen, das all diese Dinge verbindet?
Есть ли в этой головоломке деталь, которая могла бы объединить всё вышесказанное?
Wir haben Oxytocin, das uns mit anderen verbindet, das uns mitfühlen lässt.
У нас есть окситоцин, который даёт нам возможность соотносить себя с другими, заставляет нас сочувствовать.
Was sie verbindet, ist eine paradoxe Ethik, die allen Intellektuellen gemeinsam ist:
То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad