Ejemplos del uso de "verdammt" en alemán

<>
Verdammt, du hast 25 Jahre vergeudet. Черт, вы пропустили 25 лет.
Du wirst verdammt lange tot sein. После смерти у вас будет куча времени.
"Ich arbeite verdammt hart für mein Geld. "Я зарабатываю деньги тяжелым трудом.
"Verdammt" der Mann denkt, "Es ist August. "Да, черт возьми," - Думает этот парень - "Сейчас август.
Lasst uns aufhören, so verdammt respektvoll zu sein. Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми.
"Verdammt, ich kann genauso stur wie dieses Ding sein." "Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
Wer sind diese Charaktere, die so verdammt glücklich sind? Кто эти настолько счастливые люди?
Verdammt, diesen Gedanken hat tatsächlich schon mal jemand gehabt. "О черт, это уже пришло кому-то в голову.
Das ist, was Statistiker eine verdammt gute Wette nennen. Это то, что в терминологии статистиков называется "чертовски хорошее пари".
"Laurent Blanc hat verdammt gute Arbeit geleistet", sagte er begeistert. "Лоран Блан был как удар грома, восхищается он.
"Verdammt, wir haben hier keine Regeln, wir versuchen, etwas zu erreichen." "У нас здесь нет никаких дурацких правил, мы здесь делом занимаемся".
Das hier heißt "Was verdammt nochmal hab ich mir dabei gedacht?" Эта вот называется "И о чём я только думал, чёрт возьми?"
Tja, es ist verdammt schwierig die Rechnungen durchzuführen, das ist das Problem. Да потому что вычисления очень сложны.
Er verdammt Europa nicht, aber - wie der französische Präsident sagt - er rettet es auch nicht. Это не выносит ЕС приговор, но, как любит говорить французский президент Николя Саркози, - это и не спасает его.
Wir sollten uns also verdammt sicher sein - nebenbei die meisten hatten noch nicht einmal Spaß daran. Так что лучше быть абсолютно уверенными, и, кстати, большинство людей даже не любят заниматься счетом.
Sie glauben wir wären zum Untergang verdammt, wenn wir nicht die Regeln der Mächtigen dieser Welt akzeptieren. Они думают, что мы окажемся ввергнутыми в хаос, если не примем правила игры, созданные могущественными мира сего.
Wenn Sie also denken ich habe Unrecht, dann finden Sie verdammt nochmal heraus, warum Sie das glauben. Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
Vielleicht mag ich es mehr als Sie, weil ich weiss, wie verdammt schwierig es ist, das zu tun. Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
ein Außenseiter, der verdammt noch mal sagt, was er will, ein harter Kerl mit dem wissenden Augenzwinkern eines alten Charmeurs. индивидуалист, который говорит то, что он на самом деле хочет сказать, крутой парень, который знает, о чем говорит.
Wir sollten uns also lieber verdammt sicher sein, dass wir wissen warum wir das tun und dass es einen echten Zweck erfüllt. Итак, лучше быть абсолютно уверенными, что мы знаем, зачем мы это делаем, что у этого есть какая-то реальная цель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.