Ejemplos del uso de "verdeutlichen" en alemán
Das Problem lässt sich anhand von Zypern verdeutlichen.
Кипр является отличной иллюстрацией этой проблемы.
Die Erfahrungen Bosniens verdeutlichen, warum das so ist.
Почему это так, можно понять из опыта Боснии.
Israelischer Unilateralismus kombiniert mit amerikanischem Vorgreifen verdeutlichen das.
израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen:
Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние:
Diese beiden Zahlen verdeutlichen, warum die Weltwirtschaft derzeit so unausgeglichen ist.
Эти две цифры показывают, почему в настоящее время мировая экономика такая несбалансированная.
Die zweite Geschichte soll ein anderes Konzept, die veränderbare Taillenweite, verdeutlichen.
Вторая история, также для иллюстрации другой концепции, называется смещающаяся талия.
Um das zu verdeutlichen habe ich mir ein kleines Spiel ausgedacht.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру.
Aktuelle Daten aus dem Bericht des Internationalen Währungsfonds World Economic Outlook verdeutlichen die Lage.
Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее.
Und wahrscheinlich der einfachste Weg Ihnen das zu verdeutlichen ist, Ihnen diese Grafik zu zeigen.
И возможно самый простой способ показать вам это изложен на этом графике.
Bedrohungen aus dem Cyberspace und potenzielle Internetkriegsführung verdeutlichen die erhöhte Verletzbarkeit und den Kontrollverlust in modernen Gesellschaften.
Киберугрозы и потенциальные киберспособы ведения войны отражают возросшую уязвимость и потерю контроля в современных обществах.
Nein - ab und an arbeite ich einen Fehler ein, nur um zu verdeutlichen, wie schwer es ist.
Нет, сейчас и тогда я сделал эти ошибки только чтобы показать вам, как сложно это делать.
Menschen wie Bill Gates und Kofi Annan werden verdeutlichen, dass Impfprogramme angemessener Finanzierung und politischer Unterstützung bedürfen.
Такие люди, как Билл Гейтс и Кофи Аннан, приведут доказательства того, что программы вакцинации заслуживают соответствующего финансирования и политической поддержки.
Wir müssen den politischen Entscheidungsträgern unsere Positionen verdeutlichen und den Ländern Anreize bieten, angemessene korrektive Maßnahmen zu ergreifen.
Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
Zweitens muss sie verdeutlichen, dass es um das Thema Weiterverbreitung geht und nicht um das Wesen der iranischen Führung.
Во-вторых, следует подчеркнуть, что этот вопрос связан с нераспространением ядерного оружия, а не с характером Иранского режима.
Mit dem Auftrag, dies in 20 Minuten zu tun, muss ich vier Ideen verdeutlichen - ähnlich wie vier Teile eines Puzzles.
Чтобы уложиться в 20 минут, я поделюсь с вами 4-мя главными мыслями, они как четыре части головоломки.
Diese Tatsachen verdeutlichen besser als alles andere den Bedarf an Sicherheitsbündnissen, die sich bis nach Zentralasien und über das Mittelmeer erstrecken.
Такие механизмы партнерских отношений уже существуют.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad