Ejemplos del uso de "verdoppelten" en alemán
Und wir hatten das Glück herauszufinden, dass Mutationen, die ein einzelnes Gen namens Daf-2 beschädigten, die Lebenserwartung des kleinen Wurms verdoppelten.
К счастью, мы нашли, что мутации, повреждающие один единственный ген daf-2, удваивают жизнь этого маленького червя.
Bei den jüngsten Nationalratswahlen in Österreich errangen die beiden Rechtsaußen-Parteien Freiheitliche Partei Österreichs und das Bündnis Zukunft Österreich zusammen 29% der Stimmen, womit sie ihren Stimmenanteil gegenüber den letzten Wahlen im Jahr 2006 verdoppelten.
Две крайне правые партии, австрийская Партия свободы и Движение за будущее Австрии, завоевали 29 процентов голосов на последних общих выборах в Австрии, удвоив количество собранных голосов по сравнению с выборами 2006г.
Die räumliche Auflösung von Gehirnscans verdoppelt sich jährlich.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Die USA beobachten schrumpfende europäische Verteidigungshaushalte in Verbindung mit einer neuen und unnötigen Befehlsstruktur, welche die Befehlsstruktur der NATO lediglich verdoppelt.
США наблюдают за уменьшением бюджета на оборону в Европе, которое сопровождается появлением новых и ненужных командных структур, просто дублирующих командную структуру, существующую внутри НАТО.
SAP will Zahl der Mitarbeiter in China verdoppeln
SAP планирует удвоить количество работников в Китае
Das Gehirn verdoppelt sich jedoch nicht alle zwei Jahre.
Однако ваш мозг не удваивается каждые два года.
Die Anzahl der gesamteuropäischen Stipendien sollte verdoppelt werden.
Необходимо удвоить количество общеевропейских стипендий.
Die Datenmenge, die wir über das Gehirn erhalten, verdoppelt sich jährlich.
Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
Die Concorde hat die Geschwindigkeit in bei den Airlines verdoppelt.
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
Die chinesische Wirtschaft hat sich seit 1978 alle zehn Jahre verdoppelt.
Китайская экономика удваивалась каждые десять лет с 1978 года.
Aber verdoppeln wir doch die Anzahl der Entscheidungsträger von fünf auf zehn.
Предположим, мы удвоили количество участников с пяти до 10.
Die Wirkung wirtschaftlicher Impulse wird durch eine derart inspirierte Vorstellung noch verdoppelt.
Воздействие экономического стимулирования удваивается с помощью данной воодушевляющей веры.
So habe sich beispielsweise der chinesische Fleischkonsum innerhalb von 20 Jahren verdoppelt.
За 20-летний период, например, китайцы удвоили количество потребляемого мяса.
Bei dieser Geschwindigkeit würde eine Volkswirtschaft 200 Jahre brauchen, um ihr Volumen zu verdoppeln.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
Pakistan hat den Umfang seines Atomwaffenarsenals in den letzten fünf Jahren verdoppelt.
Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал.
Die Menge an DNA-Daten, die wir entschlüsselt haben, hat sich jedes Jahr verdoppelt.
Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается
Und so kann man tatsächlich die Geschwindigkeit seines Bootes fast verdoppeln, mit solchen System.
И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
Der Handel hat sich in den letzten drei Jahren jährlich verdoppelt und beträgt heuer geschätzte 40 Milliarden Dollar.
Каждый из последних трех лет торговля удваивалась, составив приблизительно 40 миллиардов долларов в этом году;
Im Jahr 2005 versprachen die G8, die Hilfszahlungen für Afrika bis 2010 zu verdoppeln.
В 2005 году G-8 пообещала удвоить помощь Африке к 2010 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad