Ejemplos del uso de "verfechter" en alemán
Heutzutage sind manche unserer Politiker Verfechter der Parole "Georgien den Georgiern".
Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин".
Ebenso wie die Marxisten sind die Verfechter des Neoliberalismus wirtschaftliche Deterministen.
Подобно марксизму, неолиберализм является формой экономического детерминизма.
Damit ist der Fall erledigt, wie manche Verfechter kostspieliger Investments meinen.
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
Die glühendsten Verfechter des Outsourcings sind, natürlich, von Arbeitsplatzverlust nicht betroffen.
Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает.
Auch die Verfechter von Haushaltskürzungen stützen sich auf Argumente aus der Geschichte.
Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории.
Einige Verfechter der Integration sehen im vereinigten Europa einen starken Partner der USA.
Некоторые защитники интеграции видят в объединенной Европе сильного партнера Соединенных Штатов.
Tatsächlich, so die Verfechter dieser Denkschule, war China noch nicht bereit für Demokratie.
В действительности же, оппоненты этой точки зрения добавляют, что Китай еще не был готов к демократии.
Viele Verfechter der Globalisierung behaupten weiterhin, die Anzahl der ausgelagerten Jobs wäre relativ gering.
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико.
Tatsächlich hatten die frühen Verfechter der Demokratie natürlich noch viele andere Aspekte im Sinn.
Взгляды первых приверженцев демократии, конечно сильно отличались.
Dr. Jan Gadomski (1899 - 1966) wurde später ein wichtiger Verfechter der Astronomie und der Raumfahrt.
Доктор Ян Гадомский (1899 - 1966), о котором говорилось выше, позже стал великим пропагандистом астрономии и космонавтики.
Joseph Lister war der größte Verfechter der Keimfreiheit gegenüber einem überaus skeptischen Haufen von Chirurgen.
Джозеф Листер был перед очень скептически настроенной группой хирургов.
Die Verfechter der Idee eines amerikanischen Imperiums missverstehen auch die Rolle der amerikanischen öffentlichen Meinung und Institutionen.
Те, кто развивает идею американской империи, также неправильно понимают природу американского общественного мнения и институтов.
Diese Schlagzeile zur Sterblichkeitsrate ist das Mittel, das die glühenden Verfechter der Mammographie nutzen, um Innovationen zu verhindern.
Но этот лозунг смертности есть вечный мечь, которым размахивают наиболее яростные защитники маммографии для сдерживания инноваций.
John Stuart Mill war ein grosser Verfechter davon - ein guter Mann übrigens - und erst seit 200 Jahren tot.
Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв.
Im eigenen Land muss er zu einem möglichst niedrigen Preis sein Image als Verfechter der palästinensischen Sache pflegen.
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
Die Verfechter der Globalisierung sind zurecht der Ansicht, dass sie das Potenzial besitzt, den Lebensstandard aller zu erhöhen.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Die chinesische Führung wird ihrerseits wissen wollen, warum die Verfechter des freien Marktes in Washington mit verstärktem Protektionismus drohen.
Китайское руководство, со своей стороны, захочет узнать, почему лидеры свободного рынка в Вашингтоне угрожают усилением протекционизма.
Der Shalit-Deal hat das Lager der Kriegsbefürworter in Palästina eindeutig gestärkt und dir dortigen Verfechter des Friedens geschwächt.
Сделка по возвращению Шалита несомненно укрепила военный лагерь в Палестине и ослабила тамошних борцов за мир.
Ihrer Entschlossenheit, die Kommission von innen auszuhöhlen, wird von Seiten der traditionellen Verfechter der Menschenrechte im Westen nichts Vergleichbares entgegengesetzt.
Их решительное намерение лишить комиссию всякого влияния не уравновешивается противоположным импульсом со стороны стран Запада, традиционно выступающих в поддержку прав человека.
Es gibt in Jordanien allerdings auch Verfechter einer alternativen Zukunftsperspektive, die eine verringerte Abhängigkeit vom Irak für durchaus wünschenswert hält.
Однако внутри Иордании существует другой перспективный взгляд на будущее, и те, кто его разделяет, приветствуют уменьшение зависимости Иордании от Ирака.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad