Ejemplos del uso de "vergab" en alemán
Unsere Kreditvergabe kann Ländern in Schwierigkeiten Luft verschaffen.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Außerdem vergab man die durch den Ölboom entstehenden Chancen.
Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна.
Nach den 1970er Jahren jedoch wurde die Kreditvergabe an Staaten institutionalisiert.
После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным.
Doch die Kreditvergabe wäre selbst dann verhalten, wenn die Banken gesünder wären.
Но кредитование бы не работало, даже если бы банки были здоровы.
Unverantwortliche staatliche Kreditaufnahmen an den internationalen Kreditmärkten setzen eine unverantwortliche Kreditvergabe voraus.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Der politische Druck zur Kreditvergabe könnte eine wenn auch begrenzte Wirkung haben.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
Ein umsichtiger Kreditgeber hätte dies in Betracht ziehen sollen, bevor er die Kredite vergab.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Angesichts des fragilen Zustands so vieler US-Banken dürfte die Kreditvergabe weiter beschränkt bleiben.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным.
Der Zusammenbruch der grenzüberschreitenden Kreditvergabe hat somit einen starken negativen Schock für sie bedeutet.
Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Ähnlich wie die Kreditvergabe, war auch die Bankenregulierung einst dezentralisiert und auf Beurteilungen gestützt.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
In vielen Ökonomien muss der Finanzsektor wiederhergestellt und die Kreditvergabe wieder in Gang gebracht werden.
Экономика многих стран нуждается в восстановлении финансового сектора и возобновлении кредитования;
Die Bankenaufsichten könnten eine derartige Kreditvergabe von Instituten, die bereits ihrer Aufsicht unterliegen, einfach untersagen.
Органы, осуществляющие контроль над банками, должны просто сказать "нет" такому предоставлению кредитов учреждениями, которые уже попали к ним "на учет".
Doch sollten seine Anhänger die in der Vergangenheit durchweg katastrophalen Ergebnisse der zentralisierten Kreditvergabe bedenken.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
Die grob fahrlässige Kreditvergabe an den griechischen Staat beruhte auf entsetzlich schlechten Entscheidungen seiner europäischen Gläubiger.
Безрассудное одалживание денег Греции основывалось на ужасном решении европейских кредиторов.
Jede freiwillige Wiederaufnahme der Kreditvergabe jedoch erfordert zwangsläufig eine Verringerung von sowohl Ängsten wie potenziellen Chancen.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей.
Daraufhin folgte eine staatliche VVP-Regulierung, die die Kreditvergabe bremste und die chinesischen Börsen einbrechen ließ.
Последующее государственное регулирование "продуктов управления состоянием" затормозило выдачу новых кредитов и поставило китайские фондовые рынки в тупик.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad