Ejemplos del uso de "verhinderte" en alemán con traducción "предотвращать"
Traducciones:
todos625
предотвращать493
препятствовать49
помешать39
мешать20
воспрепятствовать8
расстраивать1
otras traducciones15
Kennedys Pragmatismus verhinderte einen Dritten Weltkrieg.
Прагматизм Кеннеди предотвратил третью мировую войну.
Es gibt nur wenige Fälle, in denen Diplomatie den Ausbruch eines Krieges verhinderte.
Есть только несколько случаев, в которых дипломатия добилась фактического успеха в предотвращении войны.
Diese verhinderte, dass die Geburtenrate nach der Kulturrevolution von 1966-76 erneut in die Höhe schoss.
Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг.
Schlussmann Petr Cech verhinderte mit einem Reflex im letzten Moment ein mögliches Eigentor durch Tomas Sivok (9.).
Вратарь Петр Чех на 9-й минуте благодаря мгновенному рефлексу предотвратил потенциальный автогол Томаша Сивока.
Matt Read verhinderte aber jede weitere Komplikation, in dem er in Überzahl zwei gegen einen erfolgreich war.
Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков.
Als der Crash 2008 kam, verhinderte eine massive Fiskal- und Geldpolitik, dass der Konsum in den USA zusammenbrach.
Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США.
Der Swap der südkoreanischen Zentralbank im Ausmaß von 30 Milliarden Dollar verhinderte trotz seines begrenzten Umfangs einen Sturm auf den Won.
Своп центрального банка Южной Кореи в размере 30 млрд. долларов США предотвратил, хотя и не полностью, массовое изъятие вона из банков.
Sein Exposé über die Vertuschung der SARS-Epidemie zwang die chinesische Regierung, die Erkrankung offener und aggressiver zu bekämpfen, und verhinderte eine Katastrophe im öffentlichen Gesundheitswesen.
Его разоблачения сокрытия факта эпидемии ТОРС заставило китайское правительство принять более открытые и эффективные меры по борьбе с болезнью, предотвратив, таким образом, настоящую катастрофу.
Europa hat mehr vielleicht als jeder andere Teil der Welt von der nuklearen Abschreckung profitiert, denn diese half, während des Kalten Krieges den Frieden zu wahren, und verhinderte die Verbreitung von Kernwaffen.
Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
Während des Kalten Krieges waren die USA - in technologischer Hinsicht - gegenüber einem atomaren Angriff Russlands noch verwundbarer, aber die "gegenseitig zugesicherte Zerstörung" verhinderte das Schlimmste, indem sie dieser Verwundbarkeit mehr oder weniger Symmetrie verlieh.
Во время "холодной войны" США были даже ещё более уязвимыми (в технологическом плане) перед ядерным нападением СССР, но "взаимное гарантированное уничтожение" позволило предотвратить наихудший сценарий, поддерживая уровень уязвимости более или менее равномерным.
Santos, ein Ökonom mit einer tadellosen Karriere als Minister und ein Staatsmann, der nach drei Tagen im Amt Frieden mit Venezuela schloss und damit sowohl einen Krieg verhinderte als auch große wirtschaftliche Chancen eröffnete, hat sich auf die Fahnen geschrieben, Kurs auf Frieden zu nehmen.
Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру.
Aber Rauchmelder verhindern keine Brände.
Но противопожарная сигнализация не может предотвращать пожары.
Wir können die meisten Krebserkrankungen verhindern.
Мы можем предотвратить большинство болезней рака.
Das könnte eine Rezession der Weltwirtschaft verhindern.
Это может предотвратить спад мировой экономики.
Erstens, die Mutter-Kind-Übertragung zu verhindern.
Первая - предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Natürlich verhindert das Aspirin das Ergebnis nicht.
Конечно же, аспирин не предотвратит такой исход.
Außerdem verhindert die Tötung von Mördern Wiederholungsfälle.
Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad