Ejemplos del uso de "verlange" en alemán con traducción "требовать"

<>
Doch wäre es falsch zu glauben, die Hinnahme kultureller Unterschiede verlange, die Verpflichtung zur Wahrheit aufzugeben. Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
Man bediene sich der besten vorhandenen wissenschaftlichen Erkenntnisse, verlange aber nicht absolute Sicherheit, wo es sie nicht gibt. используйте наилучшие научные данные, но не требуйте определенности там, где ее не существует.
Das verlangen diese anderen Kulturen." Того требует культура тех стран.
Ihr Organismus verlangt nach Erholung. Её организм требует отдыха.
Dein Organismus verlangt nach Erholung. Твой организм требует отдыха.
Diese Frage verlangt internationale Aufmerksamkeit. Этот вопрос требует международного внимания.
Sein Organismus verlangte nach Ruhe. Его организм требовал покоя.
Jede dieser Krisen verlangt dringendes Handeln. Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Wir verlangen von unseren Vertretern technische Kenntnisse Мы требуем от наших представителей технических знаний
Anpassungen der riesigen Ungleichgewichte der Leistungsbilanzen verlangen? Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Sie alle verlangen die Rückgabe des Geldes. Они все требуют возврата денег.
Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums. Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра.
Dein Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo. Твое тело требует более умеренного темпа жизни.
Ihr Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo. Ваше тело требует более умеренного темпа жизни.
Kann man von einem Präsidenten wirklich mehr verlangen? Можно ли требовать большего от президента?
Es ist scheinbar sehr vernünftig, das zu verlangen. И вроде бы они вправе требовать этого.
Die Israelis verlangen und verdienen auch mehr Sicherheit. Израильтяне также требуют и заслуживают улучшение ситуации с безопасностью.
Aber diese Prinzipien verlangen keine bestimmten institutionellen Lösungen. Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung. Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Es ist zuviel verlangt von den meisten Menschen. Этого невозможно требовать от большинства людей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.