Ejemplos del uso de "vermisst" en alemán

<>
Ich habe dich auch vermisst! Я тоже по тебе скучал.
Wir haben dich alle vermisst. Мы все по тебе соскучились.
Ich habe es auch vermisst Мне этого тоже не хватало
Ich habe dich so vermisst! Я так скучал по тебе!
Sie wollen vermisst werden, wenn sie fehlen. Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят.
Auch dort wird der IStGHJ nicht vermisst werden. И здесь никто не почувствует отсутствие Гаагского трибунала.
Wenn du mich vermisst, so ruf mich an! Если ты скучаешь по мне - позвони мне.
Sie wollen vermisst werden, wenn sie weg sind. Они хотят, чтобы по ним скучали, когда они уходят.
Gebrochen, heruntergemacht, dort hingebracht, wo sie nicht herkommen, nicht vermisst werden wollen. Разбитые, покалеченные, перемещенные туда, где не их место, не желающие разлук.
Ein Programm, genannt "Brain Electrical Acitivity Mapping" vermisst die Quelle der Auffälligkeit im Gehirn. Программа, которая называется Составление Карт Электрической Активности Мозга, затем триангулирует источник аномалии в мозге.
Durch seine eigene Tochter Billie, mit Dawn French, konnte er die Liebe teilen, die er als Kind vermisst hatte. Рождение собственной дочери, Билли, от Дон Френч, позволило ему поделиться той любовью, которой ему не хватало в детстве.
Geschichten gaben mir ein Gefühl von Mitte, Fortbestand und Zusammenhalt, die drei wichtigen Dinge, die ich andernfalls vermisst hätte. Истории давали мне опору, целостность и логичность, то, чего мне всегда не хватало.
Diese schändliche Vorgeschichte macht den Verlust, den die Freunde und Familien derer erlitten, die starben oder vermisst bleiben, umso schmerzlicher. Эта репутация добавляет еще больше бесчестья к чувству потери, переполняющему тех, кто потерял своих любимых, которые погибли или пропали без вести.
Natürlich sind das tragische Erdbeben - bei dem mehr als 25.000 Menschen ums Leben kamen bzw. immer noch vermisst sind - und die Finanzkrise, der man kein derart akutes physisches Leid zuordnen kann, in gewissem Sinne nicht vergleichbar. Без сомнения, в определенном смысле, не может быть никакого сравнения между трагедией, принесенной землетрясением, в результате которого погибли или пропали без вести более 25 000 человек, и финансовым кризисом, с которым не могут быть связаны такие жестокие физические страдания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.