Ejemplos del uso de "verringern" en alemán
Traducciones:
todos766
снижать188
сокращать179
уменьшать169
сокращаться107
уменьшение22
уменьшаться18
otras traducciones83
Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch.
но они уменьшаются по мере восстановления экономики.
"verringern" Denken Sie ein Sekunde darüber nach, was das bedeutet.
Только задумайтесь на мгновение, что это значит.
Aber Israels Spielraum für strategische Irrtümer würde sich noch weiter verringern.
Но границы, в которых Израиль может позволить себе совершить стратегическую ошибку, сожмутся еще больше.
(Proteste aus aller Welt veranlassten die Sowjets das Strafmaß zu verringern).
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания).
Wie können wir diese Kluft verringern, in Verlauf der nächsten Jahren?
Как мы можем преодолеть, или лучше сказать, уменишить этот разрыв в течение нескольких лет?
Stärkere Winde, ausgelöst vom Austrocknen der Erdoberfläche, können die Luftverschmutzung verringern.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Der Widerspruch zwischen Wettbewerb und Stabilität lässt sich verringern, aber nicht auflösen.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
Es würde Jahre dauern, diese Zahl durch den Verkauf neuer Elektrofahrzeuge merklich zu verringern.
Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество.
Bei öffentlicher Finanzierung entfallen diese Aktivitäten, wodurch sich auch die administrativen Kosten erheblich verringern.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам.
Die Debatte über die Möglichkeit, durch Wachstum allein die Armut zu verringern, hat sich erhitzt.
Дискуссия по поводу того, способен ли экономический рост сам по себе смягчить проблему бедности, приобрела напряженный характер.
Die Defizite werden sich etwas verringern, wenn sich die Volkswirtschaften erholen und Konjunkturmaßnahmen eingestellt werden.
Дефицит отчасти уменьшится, пока экономики будут выздоравливать, и постепенно будут отказываться от мер поддержки.
Kann Griechenland mit der Hilfe der EFSF seine Schulden verringern und gleichzeitig einen Staatsbankrott vermeiden?
Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта?
Nun möchten Sie einer Wohltätigkeitsorganisation Geld spenden, die dafür arbeitet, die Zahl der Opfer zu verringern.
Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой.
In beiden Szenarien würden die US-Beschäftigungszahlen nicht steigen, und das Handelsdefizit würde sich nicht verringern.
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
Aufgrund des anhaltenden Abflusses von Gold nach Indien, mussten die Römer den Wert ihrer Münzen verringern.
Римлянам пришлось обесценить свою валюту, вследствие того, что они непрерывно платили Индии золотом.
Das neueste Hilfspaket gegen die griechische Insolvenz beinhaltet einen Anleihenrückkauf, um die Schuldenlast des Landes zu verringern.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
Und Griechenland votierte soeben für eine neue Immobiliensteuer, die dabei helfen soll, das riesige Haushaltsdefizit zu verringern.
И Греция только что проголосовала за новый налог на имущество, чтобы помочь закрыть зияющую дыру финансового дефицита.
Die Aussichten für eine Modernisierung oder selbst den Erhalt des nationalen Gesundheitssystems verringern sich mit jedem Jahr.
Перспективы обновления или хотя бы сохранения системы здравоохранения тают с каждым годом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad