Ejemplos del uso de "verschärfen" en alemán

<>
Dadurch verschärfen sich auch bestehende Ungleichheiten. Но налогообложение основных продуктов питания и предметов домашнего обихода может иметь непропорциональное воздействие на семьи с низким уровнем доходов, чьего ограниченного имеющегося дохода и так уже еле хватает, что может усугубить существующее неравенство.
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon: Эти риски уже усугубляют экономический спад:
Steigende Ölpreise und ein niedrigeres Handelsvolumen verschärfen das Problem. Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию.
Diese Herausforderungen werden sich in den kommenden Jahren verschärfen. Эти проблемы будут расти в ближайшие годы.
Nuklearwaffen würden die vom iranischen Regime ausgehende Bedrohung weiter verschärfen. Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными.
Dieser Konflikt könnte sich durch den Ausgang in Syrien verschärfen. И этот конфликт может усугубиться последствиями событий в Сирии.
Auch schon ein entsprechender Versuch kann das Problem womöglich verschärfen. Кроме того, попытки это сделать могут ухудшить эту проблему.
Die Vorschläge der Opposition, diese Bestimmung zu verschärfen, wurden von AKP-Spitzenpolitikern abgelehnt. Предложения оппозиции заострить это условие были отклонены лидерами AKP.
In Zeiten des Abschwungs kann sich das immense Kriminalitätsproblem des Landes nur verschärfen. В условиях замедления экономики серьезные проблемы страны с преступностью могут только усугубиться;
Doch vielleicht muss sich die Lage erst verschärfen, bevor die politische Stimmung umschlägt. Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений.
Erstere würde den Abschwung im Lande verschärfen, und keine dieser Änderungen steht derzeit an. Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.
Allerdings hat der Pragmatismus seine Grenzen, vor allem, wenn sich dadurch gefährliche Situationen verschärfen. Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть.
Die Beteiligung der Gläubiger durch das so genannte "Bail-in" wird diesen Trend noch verschärfen. Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции.
So ist es möglich, dass steigende Staatsausgaben - um beispielsweise den Autoabsatz anzukurbeln - die Fehlausrichtung noch verschärfen. Таким образом, возможно, что увеличившиеся государственные расходы - скажем, чтобы увеличить покупку автомобилей - могут значительно нарушить урегулирование.
Tatsächlich wird sich die Rezession im Laufe dieses Jahres aus einer ganzen Reihe von Gründen verschärfen. Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Dieser "Braindrain" dürfte sich zusätzlich deshalb verschärfen, weil es bei den Vergütungsvorschriften keine ausreichende Differenzierung gibt. Этот исход талантов, возможно, усилится, так как регулирования выплат будут производиться в режиме "стричь всех под одну гребенку".
Solange China an seiner Politik der Unterbewertung seiner Währung festhält, kann die Dollarabwertung die globalen Deflationskräfte verschärfen. Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.
Der Rat des IWF - Regierungsausgaben zu senken und Steuern zu erhöhen - wird die Krise noch weiter verschärfen. Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
Doch müssen wir auch menschliche Aktivitäten einschränken, die zur Aufheizung der Atmosphäre beitragen, oder deren Auswirkungen verschärfen. Но мы должны также и ограничить те виды человеческой деятельности, которые вносят вклад в повышение температуры атмосферы.
Im Zuge dessen würden sie den Druck auf die Weltwirtschaft durch den endlos scheinenden Abschwung des Westens verschärfen. В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.