Ejemplos del uso de "verurteilt" en alemán con traducción "приговаривать"
Traducciones:
todos430
осуждать154
приговаривать61
обрекать58
приговорить54
приговоренный38
осуждаться3
otras traducciones62
Zwei der Beteiligten wurde zum Tode verurteilt.
Двое организаторов были приговорены к смертной казни.
Prof. Ibrahim wurde zu sieben Jahren Haft verurteilt.
Профессор Ибрахим был приговорен к семи годам тюремного заключения.
Der Meuterei angeklagte Soldaten wurden zum Tod verurteilt.
Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни.
Niemand sollte zu Tode verurteilt oder hingerichtet werden."
Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни".
Verhaftungen wurden durchgeführt und einige Täter zu Gefängnisstrafen verurteilt.
Были произведены аресты, несколько человек были приговорены к тюремному заключению.
Er wurde vom Liverpooler Crown Court zu drei Jahren Gefängnis verurteilt
Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом.
Bereits im April waren alle zu 14 bis 27 Jahren Gefängnis verurteilt.
К апрелю того же года все они были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 17 лет.
Mit Tränen kämpfend sagte sie, Patek hätte zum Tode verurteilt werden sollen.
Едва сдерживая слезы, она сказала, что Патек должен был быть приговорен к смертной казни.
Verhaftet im Jahr 2003, 2005 wegen angeblicher Steuerhinterziehung zu acht Jahren Haft verurteilt.
После ареста в 2003 году, они были приговорены в 2005 году к восьми годам лишения свободы на основании обвинения в налоговом мошенничестве.
Warum werden nur Frauen wegen Ehebruchs zum Tode verurteilt, während Männer frei ausgehen?
Почему только женщин приговаривают к смерти за супружескую измену, почему те же меры не распространяются на мужчин?
Nach einem oberflächlich geführten Prozess wurden sie zu sieben bzw. sechs Jahren Gefängnisstrafe verurteilt.
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
Selbst in der transatlantischen Partnerschaft ist seine strategische Bedeutung dazu verurteilt, noch weiter abzunehmen.
Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению.
Letztes Jahr wurden im Sudan mindestens zwei junge Frauen zum Tod durch Steinigung verurteilt.
В прошлом году, по крайней мере, двух молодых женщин в Судане приговорили к смерти через забивание камнями.
Tom wurde wegen dieses Verbrechens an den Interessen des Staates zu lebenslänglichem Zuchthaus verurteilt.
За это преступление по отношению к интересам государства Том был приговорён к пожизненному заключению.
Fünfunddreißig weitere am Drogenhandel beteiligte'Personen wurden zu Gesamtstrafen von 153 Jahren wegen Drogendelikten verurteilt.
Еще 35 человек, участвовавших в махинации, были в сумме приговорены к 153 годам за преступления, связанные с наркотиками.
Ich wurde in ägyptischen Gefängnissen Folter ausgesetzt und zu fünf Jahren als politischer Häftling verurteilt.
я подвергался пыткам в египетских тюрьмах и был приговорен к 5 годам как политический заключенный.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad