Ejemplos del uso de "verwundeten" en alemán
Im darauf folgenden Gefecht wurden 14 Mitglieder der Sicherheitskräfte und acht Demonstranten getötet, sowie 200 Menschen verwundet.
В ходе последовавшей перестрелки погибли 14 членов сил безопасности и восемь демонстрантов, а 200 человек получили ранения.
Seit der jüngsten Eskalation der Gewalt, die letzten Monat ihren Anfang nahm, wurden mindestens 33 palästinensische Kinder getötet und noch viel mehr verletzt oder verwundet - weil sie zwischen die Fronten der Konfliktparteien gerieten, in ihren Wohnzimmern erschossen wurden oder von Explosionen in ihren Hinterhöfen betroffen waren.
С начала последней эскалации насилия, начавшейся в прошлом месяце, не менее 33 палестинских мальчиков и девочек были убиты, многие получили ранения или увечья, попав под обстрел, некоторые были застрелены в собственных комнатах или стали жертвами взрывов в своих собственных дворах.
Nachdem sie extremen Schmerz und ein schweres Trauma erlitten haben, steht den Verwundeten ein quälender körperlicher und psychischer Kampf in der Reha bevor.
После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной.
Hinzu kommen die sehr viel größeren Zahlen von Verwundeten und Verstümmelten und den Millionen Flüchtlingen einschließlich der Zerstörung einer der ältesten christlichen Gemeinden der Welt.
Добавьте к этому миллионы людей, которые были ранены, лишены домов, а также уничтожение одной из старейших христианских общин в мире.
Beinahe ohne Risiko für sie selbst brachten sie Tod und Zerstörung über die Inder, verwundeten die Seele Indiens, zeigten die Grenzen des indischen Sicherheitsapparates auf und demütigten die Regierung.
Они практически безнаказанно принесли индийцам смерть и разрушения, опалив дух Индии, продемонстрировав бессилие службы безопасности и опозорив правительство.
Die Terrorattentate und Bhuttos Reaktion darauf - ihre Angriffe auf Musharrafs Partei, ihre Krankenhausbesuche bei den Verwundeten und ihr Angebot, für deren Behandlungskosten aufzukommen - haben ihr vermutlich einen Teil davon zurückgewonnen.
Террористические нападения и ее реакция - выпадки в адрес партии Мушаррафа, посещение раненных в больнице и предложение заплатить за их медицинское обслуживание - возможно, вернули часть этой поддержки.
Diese Ideologie nährt eine tiefsitzende weit verbreitete Vorstellung von China als einem verwundeten, erniedrigten Opfer der Dritten Welt und flößt der herrschenden Kommunistischen Partei die mächtige Überzeugung ungelöster Benachteiligungen ein.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство.
Denn direkt nach dem Zweiten Weltkrieg sahen die meisten Europäer die Vereinigten Staaten sowohl als Beschützer gegen die expansionistischen Ziele der Sowjetunion als auch als wichtigsten externen Akteur für den moralischen und wirtschaftlichen Wiederaufbau ihres tief verwundeten Kontinents.
Сразу после окончания Второй мировой войны большинство европейцев смотрело на Соединенные Штаты как на своего защитника против экспансионистских целей Советского Союза, а также как на основную внешнюю силу, способствующую моральному и экономическому восстановлению их глубоко израненного континента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad