Ejemplos del uso de "voran" en alemán
Gewiss ist es wichtig, die Argumentation jener zu verstehen, die der Gesellschaft den Krieg erklärt haben - allen voran ihren eigenen Gesellschaften.
Безусловно, важно понять рассуждения тех, кто ведет войну с обществом - и прежде всего, со своим собственным обществом.
Doch der Weg voran ist voller Schlaglöcher und Unsicherheiten.
Но дорога впереди ухабистая и неопределенная.
Allen anderen voran sollten die Bürgermeister als Vermittler mobilisiert werden, weil sie bei der Umsetzung der Politik in den Städten an vorderster Front stehen.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
Wir müssen die öffentlichen Institutionen dazu bewegen, besser mit ihren privaten Entsprechungen zusammenzuarbeiten und nicht umgekehrt, da die öffentlichen und privaten Sektoren ein gemeinsames Interesse daran haben, wirtschaftliche Entwicklung voran zu treiben und sicher zu stellen, dass die Globalisierung allen zugute kommt.
Мы должны убедить государственные учреждения сосредоточиться на том, как работать лучше с их частными коллегами, а не наоборот, потому что государственные и частные сектора имеют общую заинтересованность в ускорении экономического развития и гарантируют, что все извлекают выгоду из глобализации.
Doch kommen wir mit einer einseitigen Übertreibung nicht voran.
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Einige Länder, allen voran Deutschland, praktizieren dieses Modell.
Некоторые страны, и в том числе Германия, способствовали данному подходу.
Primaten sind extrem neugierig - und allen voran Menschen.
Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже.
Schreiten wir technologisch voran, nur um sozial zurückzuschreiten?
Маршируем ли мы вперед, развиваясь технологически, лишь затем, чтобы в социальном отношении откатиться назад?
Wegen dieser zwei Dinge kamen wir anfangs nicht voran.
Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи.
Das taten sie unabhängig voneinander und kamen nicht voran.
Они работали независимо и безрезультатно.
Die Globalisierung der Finanzwelt schreitet mit unerhörter Geschwindigkeit voran.
Финансовая глобализация развивается взрывными темпами.
Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Der Prozess schreitet mit verblüffender - und Besorgnis erregender - Geschwindigkeit voran.
Этот процесс сегодня развивается поразительными темпами, что не может не вызывать тревогу.
Die reichen Länder, allen voran die US, führten die Aufsicht.
Заправляют здесь богатые страны под предводительством США.
Seit 250 Jahren treiben technologische Innovationen die wirtschaftliche Entwicklung voran.
Технологические инновации на протяжении 250 лет были двигателем экономического развития.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad