Ejemplos del uso de "vorausgesagte" en alemán

<>
Einige haben sogar vorgeschlagen, das aufgrund dieser falschen Ansichten vorausgesagte Ergebnis zu beschleunigen, indem man den Irak in seine ursprünglich "echten" Bestandteile zerlegt: Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части:
Die vorausgesagte Zunahme des globalen Wachstums im nächsten Jahr wird vielleicht nicht stattfinden. Прогнозируемого увеличения роста мировой экономики в следующем году, скорее всего, не произойдет.
Toms Voraussagen traten alle ein. Всё, что Том предсказал, сбылось.
Wir testen sie durch Voraussagen. Мы тестируем его по прогнозированию.
Und wir sagten voraus, was passieren würde. Мы предсказали что так может быть.
Es geht nur um Voraussagen. Разумность подразумевает прогнозирование.
Ich kann nicht voraussagen, was geschehen könnte. Я не могу предсказать, что может случиться.
Es erlaubt Ihnen die Zukunft vorauszusagen. Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее.
Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird. Никто не может предсказать, когда закончится война.
Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung. Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Hansen sagte voraus, dass der Kapitalismus an einer permanenten Unterinvestitionskrise leiden würde. Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций.
Das liegt daran, dass wir konstant Voraussagen machen. И это происходит потому, что вы прогнозируете.
Mit der Genotypisierungen können zwar unsere Gene bestimmt, nicht jedoch der Phänotyp vorausgesagt werden. Определение генотипа может позволить определить, какие гены вы имеете, но не всегда может предсказать ваш фенотип.
Nun, was müssen wir wissen, um voraussagen zu können? Итак, что нам нужно знать для прогнозирования?
In China scheint niemals etwas genau so zu geschehen, wie China-Experten es voraussagen. Кажется, что никогда ничего не случается в Китае в том виде, в котором это предсказывают эксперты по Китаю.
Also sagt man die ganze Zeit "Oh, ich kann Dinge voraussagen." Итак, вы каждый раз говорите "я могу прогнозировать".
Aber die von politischen Analytikern vorausgesagten radikalen Umbrüche werden sich wohl als kleine Erschütterungen erweisen. Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
Um effektiv Voraussagen zu treffen, müssen wir die Wissenschaft zu Hilfe nehmen. Для того чтобы эффективно прогнозировать, нам нужна наука.
Genau wie die Frauen auf Hawaii, die mich aufzogen, vorausgesagt haben, ist die Welt in Schwierigkeiten. Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду.
Bei den Schwierigkeiten, die Leistungen des Wahlsiegers im Amt vorauszusagen, handelt es sich aber nicht um ein neues Phänomen. В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.