Ejemplos del uso de "vorhabe" en alemán
Damit beschuldigt Beck Soros fälschlicherweise, im Ausland Coups durchgeführt zu haben und gibt zu verstehen, dass Soros dasselbe auch in den USA vorhabe.
Таким образом, Бек фальшиво обвиняет Сороса в том, что он подстрекал к переворотам за границей, при этом подразумевая, что он планирует совершить переворот в США.
Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
Ich kann nicht glauben, dass Tom das wirklich vorhat.
Не могу поверить, что Том действительно планирует это сделать.
Wir haben vor, im 2010 diese Erfindung in Indien auf den Markt zu bringen.
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году.
Länder, die neue Atomprogramme planen, müssen verstehen, dass ihr Vorhaben anspruchsvoll ist und lange dauern wird.
Страны, планирующие новые ядерные энергетические программы, должны признать, что достижение их целей - это трудное и долгосрочное предприятие.
Ich habe vor, lange zu leben, und wenn ich 90 Jahre alt bin will ich glücklich und gesund sein.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой.
Die meisten Deutschen haben vor, bei ihren Ferienreisen zu sparen - was allerdings nicht heißt, dass sie deshalb mehr arbeiten werden.
большинство планирует отказаться от путешествий во время отпуска - что, однако, не означает, что они будут больше работать;
Er hat vor, die Verfassungsänderung und die Friedensbedingungen einer Volksabstimmung zu unterwerfen, ein Vorhaben, das die türkische Politik nachhaltig verändern wird.
Эрдоган планирует поставить вопросы изменения конституции и условий мирного урегулирования на национальный референдум - связь, которая приведет к трансформации турецкой политики.
Er hat vor, die Verfassungsänderung und die Friedensbedingungen einer Volksabstimmung zu unterwerfen, ein Vorhaben, das die türkische Politik nachhaltig verändern wird.
Эрдоган планирует поставить вопросы изменения конституции и условий мирного урегулирования на национальный референдум - связь, которая приведет к трансформации турецкой политики.
Das widerwillige Land Nummer Zwei der EU hat inoffiziell bekannt gegeben, dass es auch nicht vorhat, seine Versprechungen bezüglich der Defizitminderung einzuhalten.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита.
Manche dieser Reformvorhaben betreffen die Zusammensetzung des UNO-Sicherheitsrates.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН.
Aber eine neue Art von politischer Korrektheit erschwert dieses Reformvorhaben.
Но новая форма политической корректности усложняет проведение такой реформы.
Leider kann ich am Sonntag nicht kommen, da ich schon etwas vorhabe
К сожалению, я не могу придти в воскресенье, так как у меня уже есть планы
Ich kann leider am Montag nicht kommen, da ich schon etwas vorhabe
К сожалению, я не могу придти в понедельник, так как у меня уже есть планы
Wenn das der Fall ist, werden dringend benötigte Investitionsvorhaben aus dem Westen nicht umgesetzt werden.
Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются.
Für Berlusconi aber geriet der Streit mit den Gewerkschaften zu einer Konfrontation, die von wichtigeren Reformvorhaben ablenkte.
Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.
In der Tat ist sie Teil eines wesentlich umfangreicheren Reformvorhabens, das darauf abzielt, den IWF zu stärken, und dessen Folgen sich über die Führungsetage des IWF hinaus auswirken werden.
Действительно, она является частью более широкой программы реформ, направленной на усиление МВФ, последствия которой будут ощутимы далеко за пределами его совета директоров.
Es besteht die Gefahr, dass wissenschaftliche Entscheidungen mit wissenschaftlich-technischer Komponente nicht mehr auf Grundlage der Forschung oder rationaler Argumente getroffen werden, sondern zum Spielball verschiedener Interessensgruppen werden, von denen manche unverrückbar fordern, dass ihre Steuern nur mehr für die Finanzierung jener Forschungsvorhaben herangezogen werden, die mit ihren Werten im Einklang stehen.
Опасность заключается в том, что научные решения с научно-техническим компонентом больше не принимаются на основе исследований или рациональных доводов, а являются объектом борьбы между различными группами заинтересованных лиц, некоторые из которых неизменно заявляют, что их налоги должны использоваться только для финансирования исследований, совместимых с их ценностями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad