Ejemplos del uso de "vornehmen" en alemán

<>
Der Verkäufer kann während der Angebotsdauer jederzeit Änderungen vornehmen Продавец может вносить изменения в любое время в ходе аукциона
Unternehmen können geringfügige Änderungen an bereits vorhandenen Produkten vornehmen und so in einem bestehenden Marktsegment wettbewerbsfähiger werden; Фирмы могут постепенно вносить изменения в существующую продукцию, повышая свою конкурентоспособность в существующем сегменте рынка;
Angesichts der WTO-Verfügung werden die USA versuchen, den Wortlaut des Gesetzes einzuhalten und seinen Sinn zu umgehen, indem sie Änderungen am Subventionsprogramm vornehmen, um die "formale" Erfüllung sicherzustellen. Столкнувшись с предписанием ВТО, США будут пытаться соблюдать букву закона и избежать его духа, внося изменения в программу субсидий, чтобы обеспечить "техническое" соответствие.
Ich möchte einen Imagewechsel vornehmen. Я хочу сменить имидж.
Und wir konnten so einige Kraftmessungen vornehmen. И нам удалось измерить эту силу.
Wir können mehrere Durchläufe durch denselben Eingang vornehmen. Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
Das wäre die zweitbeste Investition, die wir vornehmen könnten. Это номер два в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать.
Die Regierung Janukowitsch muss eine Bestandsaufnahme ihres Verhaltens vornehmen. Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
Auch Europa und Japan müssen eine wirtschaftliche Kursänderung vornehmen: Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг:
Wir können ja als einfaches Beispiel einen kleinen Test vornehmen. Для примера мы можем провести тест прямо здесь.
Wenn wir eine Kursänderung vornehmen, sind Fortschritte vielleicht noch möglich. Прогресс возможен, только если мы изменим курс.
Und ich würde mir fest vornehmen, es später zu tun. Я обещал себе обязательно сделать это попозже.
Wir sagten ihnen nicht, dass die Polizei kommen und realistische Verhaftungen vornehmen würde. Мы им не сказали, что мы договорились с полицией, что их арестуют по-настоящему.
Länder müssen mit diesen Schocks zurecht kommen und daher unter anderem Wechselkursanpassungen vornehmen. И страны должны иметь механизм, позволяющий им справляться с этими потрясениями - корректировка обменных курсов является частью такого механизма.
Wir bitten, uns diese Beträge einzeln aufzuschlüsseln, da wir sonst keine Regulierung vornehmen können Мы просим эти платежи выделить отдельно, иначе нам не оплатить счет
In ein paar Wochen werde ich wieder hinfahren um einige Verbesserungen vornehmen zu lassen. Я собираюсь через пару недель вернуться, чтобы сделать несколько исправлений.
Und man muss nicht übereilt eine Operation vornehmen, die sich nicht mehr rückgängig machen lässt. Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима.
Man könne eine Geschlechtszuweisung ohne Operation vornehmen und dann abwarten, wie sich die Identität entwickle. Вы можете присвоить пол без операции и затем посмотреть, как развивается личность.
Man muss Abstimmungen vornehmen, bestimmte Dinge, die man nicht kann, aber Elektronen, Glas, Roboter, Fabriken. Существуют компромиссы, на которые вам нужно пойти - некоторые вещи вы не сможете заставить делать электроны, стекло, роботов или заводы.
Wer auch immer an der Macht ist - er muss gewissermaßen die Quadratur des Kreises vornehmen. Кто бы ни пришел к власти, он должен стремиться решить эту квадратуру круга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.