Ejemplos del uso de "wahren" en alemán con traducción "настоящий"
Traducciones:
todos650
настоящий121
давать120
правда59
предоставлять53
верный47
сохранить40
продолжаться22
поддерживать21
видеть16
охранять4
правдивый3
поддерживаться2
otras traducciones142
Dieses konstante Feedback gibt es nicht im wahren Leben.
В настоящей жизни мы никогда не получаем подобной обратной связи.
Je nach Farbgebung werden Aufnahmen von Spiralgalaxien zu wahren Kunstwerken.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Denn freie Individuen freie Bürger, freie Staaten sind die wahren Protagonisten von jeglicher Regierung.
Потому что именно сводобные личности - свободные граждане, свободные государства - являются протагонистами настоящего правления.
Heute werden die Behauptungen angeblich durch die Fortschritte in der wahren Molekularwissenschaft, der Genetik, gestützt.
В настоящее время они словно подкрепляются достижениями молекулярной науки, генетики.
Später, wenn sie denselben Beamten Werbeeinschaltungen verkaufen müssen, werden ihnen die wahren Kosten unabhängiger Berichterstattung bewusst.
далее, когда они должны попытаться продать рекламу тех же чиновников, они узнают настоящую цену независимого освещения новостей.
Die wahren Probleme sind, was ich gerne die M&Ms nenne, die Manager und die Meetings.
А настоящие проблемы я люблю называть эм энд эмсами - это менеджеры и митинги.
Selbst in Israel, dem letzten wahren Einwanderungsland - zumindest für Juden - ist die Assimilierung nicht mehr so einfach.
И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой.
Es ist argumentiert worden, dass viel Artenreichtum verloren gegangen ist, weil wir seinen wahren Wert nicht ausreichend begreifen.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности.
Das haben wir im wahren Leben nicht so einfach, dieses Gefühl, dass bei einem Fingerschnipsen haufenweise Mitarbeiter bereit stehen.
То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров.
Das sind die wahren Kosten eines Schrimp-Essens, sieben oder acht Schrimps und 5kg andere Tiere, die beim Fangen getötet wurden.
Это есть настоящая цена креветок на ужин, может 7 или 8 креветок, и 4,5 кг других животных, которые погибли за компанию.
Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren.
Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия.
Wenn der Höchstrichter und die anderen Richter wieder in ihre Ämter berufen werden, können wir uns in Richtung eines wahren demokratischen Systems bewegen.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе.
Es gibt zwar einen Lift, der mitten durchs Bergmassiv führt, doch die wahren Raum- und Lesefreuden erschließen sich beim fußläufigen Erklimmen der Topografie.
Здесь только один лифт, проходящий в центре горного массива, ведь настоящие поклонники архитектуры и чтения предпочтут исследовать эту местность пешком.
Die MVRDV Architekten beweisen, dass die wahren Abenteuer nicht nur im Kopf sind - am Beispiel von Spijkenisse und dem jüngst errichteten Bücherberg - 2 Fotos
Архитекторы MVRDV доказывают, что настоящие приключения бывают не только в воображении - на примере Спейкениссе и его недавно построенной Книжной горы - 2 фотографии
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad