Ejemplos del uso de "wandels" en alemán con traducción "изменение"
In Zeiten raschen wirtschaftlichen Wandels geschieht dies häufig.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения.
Doch wird diese Stabilität auf Kosten des Wandels erreicht.
Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Und darüber hinaus bringt sie neue Arten des Wandels hervor.
Более того, она порождает новые виды изменений.
Das Tempo des Wandels war vielleicht ungewiss, nicht jedoch seine Richtung.
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении.
Zur Untermauerung dieses Wandels wurde der Parteiname auf "New Labour" geändert.
и, чтобы оправдать эти изменения, он переименовал партию в "Новую лейбористскую".
Wie im Jahre 1989 bedarf es dringend eines Wandels und einer verantwortlichen Führung.
Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства.
Schwere Zeiten wie die Große Depression waren immer auch Zeiten eines grundlegenden Wandels.
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
Frankreich will die Illusion des Wandels, aber ist das, was es wirklich will, Kontinuität?
Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
Trotz seiner häufigen Beschwörung des Wandels scheint seine zentrale Artikulation amerikanischer Politik bemerkenswert statisch.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.
Die Unwahrscheinlichkeit eines Wandels in den gegenseitigen Beziehungen macht einen solchen jedoch nicht weniger nötig.
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
Längerfristig bedarf es eines Wandels in den Bereichen Bildung, Kultur und Politik, um Anpassungsfähigkeit zu entwickeln.
в долгосрочной перспективе необходимы образовательные, культурные и политические изменения для того, чтобы развить способность приспосабливаться.
Eine wirtschaftliche Erholung wird großteils von einem deutlich klareren Verständnis der Richtung zukünftigen wirtschaftlichen Wandels abhängen.
В большой степени экономическое возрождение будет зависеть от большей определенности в направлении будущих изменений в экономике.
Darüber hinaus hat sich das schnell aufsteigende Asien zum Dreh- und Angelpunkt des globalen geopolitischen Wandels entwickelt.
Более того, быстро растущая Азия становится центром возникновения глобальных геополитических изменений.
Die Notwendigkeit eines Wandels in der Politik der USA gegenüber dem Rest der Hemisphäre hat zwei Gründe.
Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария.
Friedman war der Auslöser eines profunden Wandels in der Art und Weise, wie Regierungen ihre Wirtschaftspolitik gestalten.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств.
Eigentlich ist dieser saisonale Anstieg des Zuckerkonsums nur Teil eines sich momentan vollziehenden enormen Wandels in der Weltgesundheit.
На самом деле этот сезонный всплеск потребления сахара - лишь часть происходящего в настоящее время колоссального изменения в состоянии здоровья населения мира.
Eine Studie des Ökonomen Homi Kharas von der Brookings Institution vermittelt ein Gefühl für das Ausmaß dieses Wandels.
Исследование экономиста Хоми Хараса из Института Брукингса позволяет нам оценить масштабы этого изменения.
Ein umfassender Ansatz muss dem Tempo des inneren Wandels, insbesondere in den Köpfen der normalen Nordkoreaner, Rechnung tragen.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
Wenn sich Syrien von den negativen regionalpolitischen Einflüssen befreien könnte, gäbe es die Möglichkeit eines echten Wandels ohne andauernde Gewalt.
Если Сирия сможет освободиться от отрицательного влияния региональной политики, подлинные изменения без дельнейшего насилия смогут стать возможными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad