Ejemplos del uso de "weich" en alemán
Diese Tiere beginnen die Häutungsphase, in der sie schlagunfähig sind - ihre Körper werden sehr weich.
Эти животные регулярно линяют, и во время линьки они не могут охотиться - их тела становятся очень мягкими.
Wenn ich noch fester drücke, werde ich durch die Knochenstruktur gehen, besonders am Ohr, wo die Knochen sehr weich sind.
Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая.
Es ist für eine Diät gemacht welche weich und breiig ist, mit wenig Fasern ganz einfach zu kauen und gut verdaulich.
Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать.
Die Skulptur konnte nun vollkommen weich sein, wodurch sie so leicht wurde, dass sie an bestehende Gebäude angedockt werden konnte - und buchstäblich Teil des Gewebes der Stadt wurde.
И скульптура получилась полностью мягкой, что сделало её такой лёгкой, что она даже прицеплялась к зданиям - в прямом смысле становясь частью материи города.
Wir arbeiteten mit einem Kunstrasenhersteller, um eine Miniversion der Samen-Kathedrale zu entwickeln, damit, selbst wenn man sehbehindert ist, damit es irgendwie knusprig und weich war, das Stück Landschaft, das Sie hier sehen.
Мы работали с Astro Turf, чтобы разработать миниатюрную версию собора семян, так что даже если у вас плохое зрение, чтобы это было нечто хрустящее и мягкое, тот кусочек ландшафта, что вы видите.
Das Problem bei der Umsetzung dieser Politik war, dass die präventiven Aspekte - die soziale Unterstützung und Wiedereingliederung der Delinquenten in die Gesellschaft - den verängstigten Menschen in den betroffenen Gebieten als "zu weich" und übertrieben großzügig erschienen.
Сложность осуществления этой политики заключается в том, что ее превентивные аспекты - социальная поддержка и ре-интеграция правонарушителей - кажутся испуганному населению неблагополучных районов "мягким" отношением к преступности и слишком щедрым подходом.
Sie werden serviert als 140g Portion Buntbarsch, paniert mit Dijon-Senf und knusprigen, gerösteten Brotkrumen und einem dampfenden Berg von Pekannuss-Reis mit knackigem, gegrillten Broccoli so weich und süß und außen verkohlt und rauchig mit einer kleinen Prise Chili.
Или представлены полуторосотграммовой порцией тилапии, панированной дижонской горчицей и сухариками, и дымящейся горкой плова с орешками и хрустящей жареной брокколи, такой мягкой и сладкой и румяной, сбрызнутой лишь капелькой чили.
Und sie unterstützten Großbritanniens Legitimität und weiche Macht.
Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу.
Und diese weiche Macht wird oft vernachlässigt oder missverstanden.
Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают.
er steigerte die weiche Macht Amerikas in vielen Teilen der Welt;
увеличил влияние американской мягкой силы во многих частях мира;
Die weiche Macht ist real, aber sie hat auch ihre Grenzen.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Manche Prognosen sehen eine weiche Landung, weisen jedoch unterschiedliche Wachstumsraten aus.
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста.
Die Strategie "intelligenter Macht" schließt die Instrumente weicher Macht nicht aus.
Стратегия "умной силы" не отвергает средства мягкой силы.
Europa steht nicht vor der Wahl zwischen weicher und harter Macht.
Перед Европой не стоит выбор между мягкой и жесткой силой.
Und seine weiche Macht wird von einer ethnozentrischen Einstellung und Politik unterhöhlt.
Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой.
Dies bedeutet nicht, dass Rumsfelds Pentagon für Amerikas weiche Macht ohne Bedeutung ist.
Это не означает, что Пентагон Рамсфелда несовместим с понятием мягкой силы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad