Exemples d'utilisation de "wertvoll" en allemand
Und daher sind Daten über biologische Vielfalt so wertvoll.
Вот почему данные о биоразнообразии могут быть очень полезными.
Aber dennoch ist jede Messung von Kepler wertvoll, denn sie lehrt uns die Beziehung zwischen Sternen und Planeten und wie es letzlich das Sonnenlicht ist, dass die Bühne bereitet für die Entstehung von Leben im Universum.
Но в действительности, каждое измерение, которое он делает, очень ценно, потому что оно дает нам знания об отношениях звезд и планет и звездном свете, который дает базу для формирования жизни во Вселенной.
Die Tradition des Predigens ist ungeheuer wertvoll, denn wir brauchen Orientierung, Moral und Trost, und Religionen wissen das.
Проповедь была бы для нас чрезвычайно полезна, потому мы нуждаемся в наставлении, моральных принципах и утешении - всем религиям это известно.
Friede, Sicherheit und Wohlstand sind ebenso verwundbar wie wertvoll.
Мир, безопасность и процветание очень ценны, но они также и очень хрупки.
Wenn er das erreicht, wird Obamas lange Reise für die Amerikaner wertvoll sein, und die Asiaten werden erkennen, dass es sich gelohnt hat, auf ihn zu warten.
Если он придет к этому, долгий путь Обамы будет полезен для американцев, а жители Азии осознают, что Обама стоит того, чтобы его ждали.
Dazu wäre ein Fortschritt in Pakistan und Afghanistan äußerst wertvoll.
Для этого успехи в Пакистане и Афганистане были бы очень ценными.
Darum sind die Meinungen der Rating-Agenturen so wertvoll sind.
Вот почему мнения рейтинговых агентств так ценны.
Ihnen vier Stunden störungsfreie Zeit im Büro zu geben, wird unglaublich wertvoll sein.
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны.
Die Meinungsfreiheit ist immens wertvoll, ebenso wie die Würde und Integrität des Menschen.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
So können diese analogen Erfahrungen, diese Art analoger Rollenspiele, auch sehr wertvoll sein.
И таким образом, иногда "подобные" ощущения, что-то вроде ролевой игры "по аналогии", тоже могут оказаться ценными.
Die Errungenschaften des aufgeklärten Diskurses sind zu wertvoll, um daraus verhandelbare Werte zu machen.
Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение.
Es ist die Fähigkeit zur Verbindung mit all diesen Netzen, die einen Lebensraum wertvoll macht.
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
Wir haben keinen Wegwerf-Planeten, und keine Wegwerf-Kinder - alles was wir haben, ist wertvoll.
У нас нет планеты, которую бы можно было выбросить в помойное ведро и нет выбрасываемых детей - они все ценны.
Der Grund hierfür ist, dass Freiheit in sich selbst gut ist, wertvoll, sinnvoll, eine unverzichtbare Voraussetzung für das menschliche.
Причиной тому будет как то, что свобода сама по себе хороша, ценна, необходима и естественна для человека.
Während ich nach Ausbildung dürstete - und mich sogar an der Universität eingeschrieben hatte - blieb ich nur als Soldat wertvoll.
В то время у меня была жажда к знаниям - я даже поступил в университет - я оставался ценным солдатом.
Und ich habe diese Grafik verwendet, um zu zeigen wie wertvoll Rohland ist an einem Ort wie New York.
Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка.
Wir hatten ja ein Interesse daran, Gewebeproben für die Genanalysen zu bekommen, da wir wussten, dass sie sehr wertvoll waren.
Нас заинтересовало получение образцов ткани для генетиков, потому что они очень ценны.
Zum Beispiel fanden sie Fisch, der als Thunfisch verkauft wurde, sehr wertvoller Fisch also, der eigentlich Tilapia, also wesentlich weniger wertvoll, war.
Например, рыба, которая продавалась под видом тунца, очень ценного вида, на самом деле была тилапией, рыбой намного менее ценной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité