Ejemplos del uso de "wirklichen" en alemán
Doch bisher haben sie keinen wirklichen Veränderungswillen gezeigt.
Но, пока что, они не проявили никакого реального желания провести изменения.
- den weltweit ersten wirklichen Erfinder von Kinder-Aufklappbüchern.
- первый в мире изобретатель книжки-раскладушки для детей.
Und im wirklichen Leben gibt es viele Nicht-Nullsummenspiele.
И в реальной жизни мы часто играем в игры с ненулевой суммой.
Und dasselbe gilt für Leute, die in wirklichen Krisen stecken.
И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли?
Demokratische Regierungen, die von keiner wirklichen Opposition mehr herausgefordert werden.
демократические правительства без эффективной оппозиции.
Und ich erinnere mich daran als einen Moment wirklichen Glücks.
Я помню, что это был момент истинного счастья.
Die eben gewählten Beispiele sind aus dem wirklichen Leben gegriffen.
Приведенные примеры взяты из реальной жизни.
In der wirklichen Welt gab es keinen anderen Weg zur Hilfeleistung.
В реальном мире другого способа оказания помощи нет.
In der wirklichen Welt wird Mathematik nicht notwendigerweise von Mathematikern betrieben.
Видите ли, в реальном мире математикой занимаются не обязательно математики.
Denn es stellte sich heraus, dass wir keine wirklichen Dauerglotzer sind.
Как оказалось, мы не лежебоки.
Aber die wirklichen Fragen der Gerechtigkeit und der Steuern lauten anders.
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе.
Und sie sind elegant und abgemagert - sie haben keine wirklichen Oberschenkel;
и они уже стали элегантными и стройными, у них практически нет бедер;
Doch die wirklichen Lösungen für die Probleme Chinas müssen dortzulande gesucht werden.
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае.
Die Frage ist, ob diese Garantieren im wirklichen Leben auch umgesetzt werden.
Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение.
Weil es billiger ist, weil sie nicht die wirklichen ökologischen Kosten tragen.
Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки.
Demokratische Prozesse sind den wirklichen Konsequenzen der Politik, den realen Abwägeprozessen gegenüber empfindlicher.
Возможно, демократические процессы более чувствительны к реальным последствиям экономической политики и к содержащимся в ней реальным компромиссам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad