Ejemplos del uso de "worin" en alemán

<>
Worin genau bestehen diese Werte? В чем конкретно заключаются эти ценности?
Kann irgendjemand erkennen, worin es besteht? Кто-нибудь знает, где?
Worin besteht dabei das Geschäft? В чём здесь заключается бизнес?
Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол;
"Worin genau sind Spieler meisterhaft gut?" в чём же конкретно геймеры становятся виртуозами?
Ich nenne es die Ära der Staatsbürgerschaft - worin Menschen unterschiedlichen Rassen oder Ethnien angehören, aber doch als Bürger alle gleich gleich sein können. Я называю его эрой гражданства, где люди могут быть разной расы, разного этнического происхождения, но будут равны как граждане одной страны.
Worin besteht der Nutzen, dies zu wissen? И в чём польза от этого знания?
Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko? В чем причина такого фиаско?
Vielleicht werde ich nie verstehen, worin der Unterschied besteht. Может быть, я никогда не пойму, в чем разница.
Was ist nun das Zweite worin Cola gut drin ist? Так в чем же "Кока" хороша еще?
Wir sind uns aber nicht darüber einig, worin genau unser Problem liegt. С чем мы не согласны - так это с тем, в чем она заключается.
Also habe ich angefangen, zu überlegen, was es ist, worin uns diese Spiele zu Meistern machen. Я начала думать о том, в чём же именно эти игры делают нас мастерами.
Worin sich die Kritiker des Abkommens zwischen den USA und Indien allerdings irren, ist die Behauptung, dass dieses Messen mit zweierlei Maß im Falle Indiens deshalb falsch sei, weil damit Ländern wie Nordkorea und dem Iran Tür und Tor für die Entwicklung von Atomwaffen geöffnet wird. В чём противники проекта соглашения между Индией и США не правы, так это в том, что подобный двойной стандарт не подходит для Индии, т.к. открывает дорогу к разработке ядерного оружия таким странам как Северная Корея и Иран.
Wenn wir uns Islamisten ansehen oder das Phänomen von rechtsgerichteten Faschisten, ist das eine, worin sie wirklich gut sind, das eine, was sie tatsächlich außergewöhnlich macht, mittels Technologie über Grenzen hinweg zu kommunizieren und sich zu organisieren, um ihre Botschaft zu propagieren und ein wirklich globales Phänomen zu schaffen. Если мы посмотрим на исламистов, если мы посмотрим на феномен ультраправых фашистов, единственное, что у них очень хорошо получается, то, в чем они реально имеют превосходство, это общение через границы, использование технологий для того, чтобы организоваться, чтобы распространить свои идеи и создать по-настоящему глобальный феномен.
Worin bestehen die rechtlichen Probleme? Каковы связанные с этим юридические трудности?
Worin unterscheiden sich Glauben und Vertrauen. Чем отличается вера от доверия?
Worin könnte sich der private Sektor verbessern? Что частный сектор должен улучшить?
Sie schießt klebrige Fäden worin sich ihre Gegner verfangen. Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага.
Worin besteht also die Gefahr von gentechnisch veränderten Lebensmitteln? Какова тогда опасность генетически модифицированных продуктов?
Worin der Grund auch liegen mag, die Folgen sind bedauerlich. Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.