Ejemplos del uso de "zerbrochenen" en alemán
Er versuchte die Fragmente einer zerbrochenen Vase zusammenzusetzen.
Он пытался собрать части разбитой вазы.
Kevern hatte mit Ailinn händchenhaltend auf den zerbrochenen Liegestühlen im hohen Gras gesessen und einen ungewöhnlich warmen Frühlingsnachmittag genossen.
Кеверн и Эйлинн сидели, держась за руки, в сломанных шезлонгах среди высокой травы, наслаждаясь неожиданно теплым весенним днем;
Sie nehmen eine Glühbirne und zerbrechen sie.
Что они делают, так это берут обычную лампочку и разбивают ее вдребезги.
Fernsehscheinwerfer beleuchteten ihre zerbrochene, grafittibeschmierte Oberfläche.
Телевизионные прожекторы осветили ее сломанную поверхность, исписанную граффити.
Ich war am Boden, ich war zerbrochen, und ich war wütend.
Я была разгромлена, я была разбита, и я была рассержена.
Und formte die Nadel so als ob der Hulk sie zerbrochen hätte.
А сделал так, чтобы выглядело, как будто это сломал Халк.
sie glaubte an Vorzeichen, und ein zerbrochener Spiegel verhieß ihr sieben Jahre Pech.
она верила в приметы, а разбитое зеркало обещало ей семь лет несчастий.
Stilleben auf dem Dach, tote Bäume in Fässern, eine zerbrochene Bank, Hunde, Exkremente, Himmel.
Натюрморт на крыше, мертвые деревья в кадках, сломанная скамья, собаки, экскременты, небо.
Selbst das robuste China und Indien erleben ein langsameres Wachstum, verminderten Ehrgeiz und zerbrochene Träume.
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты.
die Wahrheit kann einen Menschen zerbrechen, so dass es manchmal das Beste ist, zu schweigen.
правда может сломать человека, так что иногда лучше и промолчать.
Verdrängt durch den neuen Wettbewerb, befinden sich Arbeiter in Ländern wie Korea im Streik, wo das "eherne Gefäß" des Arbeitsschutzes zerbrochen ist.
Потерявшие работу в результате нового соревнования, рабочие объявили забастовку в таких странах, как Корея, где старая "железная чаша" защиты труда разбилась вдребезги.
Roxelane war beunruhigt, nachdem sie das Spiegelein zerbrochen hatte:
Разбив зеркальце, Роксолана встревожилась:
Und okay, wenn Sie bei uns eins von den Dingen zerbrechen, senden Sie es an den Sender zurück.
Да, если ты сломаешь одну из этих штук, ты вернёшь ее поставщику.
Nachdem ihre Berühmtheit anerkannt worden war und ihr die Öffentlichkeit ihre Gunst erwiesen hatte, reiste sie dann ab und überließ die wilden Hunde und unsere zerbrochene Gesellschaft ihrem Schicksal.
После всеобщего признания ее известности, поддержания восхищения общественности, она уехала, оставляя бездомных собак и наше разбитое общество их собственной судьбе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad