Ejemplos del uso de "zerlegen" en alemán
Mit der Entdeckung der genetischen Rekombination in Viren, die schnell reproduzierende Bakterien durchdringen, wurde es möglich, die Veränderung an Abkömmlingen viel genauer zu messen und so die feine Struktur eines Gens zu zerlegen.
С открытием генетической перекомбинации в вирусах, которые быстро распространяются, воспроизводя бактерии, стало возможным измерить мутацию в потомстве гораздо более скурпулезно и, таким образом, разобрать тонкую структуру гена.
Einen Muttersprachler bei sich zu haben, erlaubt einem die Grammatik zu zerlegen, in dem man diese Sätze in die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft übersetzt, wird einem das Subjekt, Objekt und Verb aufgezeigt, die Stellung indirekter und direkter Objekte, Geschlecht, usw.
С помощью носителя языка вы сможете разобрать их грамматику, формулируя эти предложения в прошлом, настоящем и будущем, позволит понять, где подлежащее, дополнение, глагол, как составляются прямые и косвенные обороты, где какой пол и так далее.
Einen Muttersprachler bei sich zu haben, erlaubt einem die Grammatik zu zerlegen, in dem man diese Sätze in die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft übersetzt, wird einem das Subjekt, Objekt und Verb aufgezeigt, die Stellung indirekter und direkter Objekte, Geschlecht, usw.
С помощью носителя языка вы сможете разобрать их грамматику, формулируя эти предложения в прошлом, настоящем и будущем, позволит понять, где подлежащее, дополнение, глагол, как составляются прямые и косвенные обороты, где какой пол и так далее.
Denn wenn es offensichtlich Schnecken knackt, muss sich der arme Schenkel auch zerlegen.
Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину, бедный орган тоже должен разрушаться.
Wir haben die Stücke so konstruiert dass wir sie einfach mit Enzymen zerlegen konnten.
Мы разрабатывали эти кусочки, так чтобы они могли быть "пережёваны" ферментами.
So, was wir für die letzten 15 Jahre gemacht haben, war es, den Neocortex systematisch zerlegen.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
Und so, um das zu jedoch zu verstehen, müssen wir die Netzwerkstruktur zuerst ein klein wenig zerlegen.
Для понимания всего этого нам придётся сначала разобраться с деталями структуры сети.
Danach können wir das Gehirn in weitere Teile zerlegen, die wir dann in einen kleineren Tiefkühler legen können.
Далее мы могли разделить мозг на более мелкие части, которые потом помещались в меньший криостат.
Wenn wir dies in Schichten zerlegen, haben wir hier das diffuse Bestandteil, das wir im ersten Dia gesehen haben.
Итак, если мы разобьём это на слои, вот тот рассеянный компонент, который мы видели на первом слайде.
Das Problem ist, dass Komplexität erdrückend sein kann, sodass die Menschen komplexe Systeme oft lieber in ihre einzelnen Bestandteile zerlegen.
Беда заключается в том, что сложность проблемы может оказаться слишком большой, и поэтому люди зачастую предпочитают дробить сложные системы на отдельные компоненты.
Nun konnte man zukünftige Ereignisse in kalkulierbare Risiken zerlegen und Strategien und Instrumente entwickeln, die die ganze Bandbreite der "Risikopräferenzen" abdeckten.
Будущие события теперь можно было перевести в измеримые риски, а стратегии и инструменты можно было развить таким образом, чтобы удовлетворить весь диапазон "предпочтений рисков".
Sie möchten die Megabanken zerlegen und insbesondere das Privatkundengeschäft vom Wertpapierhandel bzw. dem, was heute oft als "Casino-Banking" bezeichnet wird, trennen.
Они хотели бы "урезать" мегабанки, и особенно отделить розничные банковские услуги от торговли ценными бумагами, или как это часто называют "банковской системой типа казино".
Also dachte ich, es ist ein interessanter Ausschnitt um in 16 Teile zu zerlegen und in den Mechanical Turk mit einem Zeichnungswerkzeug einzuspeisen.
Мне показалось интересным разбить этот клип на 16 частей и вставить в программу рисования по типу "Механического турка".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad