Ejemplos del uso de "zu laufen" en alemán

<>
Traducciones: todos30 otras traducciones30
Und all diese Dinge scheinen unserem Glauben an den Koran zuwider zu laufen. И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Doch schien es in letzter Zeit gut zu laufen. Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо.
Ich hörte auf zu laufen. Я остановился.
Hier fängt er an zu laufen. Вот он начинает ходить.
Grössere Bilder, ich begann Marathon zu laufen. Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны.
Aber ich versuche so durch das Leben zu laufen. Но я стараюсь идти по жизни вот так.
Wie haben Sie so schnell gelernt, auf Schlittschuhen zu laufen? Как вы научились так быстро бегать на коньках?
Innerhalb von fünf Jahren begann diese aussergewöhnliche Sache zu laufen. В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Es ist wie der Versuch, gegen eine Backsteinwand zu laufen. Это как пытаться бежать в кирпичную стену.
Das erste, was wir taten, war, durch die Slums zu laufen. Первое, что мы сделали, пошли по трущобам.
Aufrecht zu laufen, sagt man, ist die Schwelle dessen, was uns menschlich macht. Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
Jemand hat mir mal erzählt, dass es ist, wie so durch das Leben zu laufen. Кто-то мне когда-то сказал, это когда идешь по жизни вот так.
Maria mag es mit nackten Füßen über das frische und weiche Gras einer Bergwiese zu laufen. Мария любит пробежаться босиком по свежей и мягкой траве горного луга.
Warum nicht die schnellen Muskelfasern haben, die es Ihnen ermöglichen werden, schneller und länger zu laufen? Почему бы не иметь быстро сокращающиеся мышцы, которые позволят вам бежать быстрее и дольше?
Ich fing an, in die Nacht hinein zu laufen, um die Wahrheit in mir zu finden. Я побежал в ночь, чтобы отыскать правду в себе.
Maria mag es mit nackten Beinen über das frische und weiche Gras einer Bergwiese zu laufen. Мария любит пробежаться босиком по свежей и мягкой траве горного луга.
Diese Gespräche schienen gut zu laufen, aber es wird immer klarer, dass die USA eine zweigleisige Politik verfolgen: Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям:
Und was es tut ist es bringt Menschen dazu in die Geschäfte zu laufen und diese Frage zu stellen. И это все приводит к тому, что люди приходят в магазин и задают один и тот же вопрос.
Und wenn ich hier rüber gehe, fängt die Liste an zu laufen, und da sind tausende von Gefühlen, die gesammelt wurden. И затем, если я иду сюда, список начинает прокручиваться, и в нем более тысячи актуальных ощущений, что уже собраны.
den Aufschwung abzuwürgen, um gefährliche Blasen zu vermeiden, oder auf Wachstum zu setzen und dabei Gefahr zu laufen, die nächste Finanzkrise anzuheizen. поставить на паузу экономический рост и тем самым избежать возникновения пузырей, или поддержать рост и, возможно, спровоцировать очередной финансовый кризис.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.