Ejemplos del uso de "zugenommen" en alemán
Traducciones:
todos176
увеличиваться67
возрастать56
нарастать7
поправляться4
прибавлять1
otras traducciones41
Anti-islamische Verbrechen und Delikte haben um 50% zugenommen
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50%
Da sich die globale Wirtschaft immer weiter vernetzt, haben auch diese Handelsmultiplikatoren zugenommen.
По мере того как мировая экономика становится все более взаимосвязанной, влияние этих торговых мультипликаторов возрастают.
Dieser Transfer hat in den letzten zwei Jahrzehnten dramatisch zugenommen.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
Nicht, dass der Drogengebrauch signifikant zugenommen hätte - schon damals wurden enorme Mengen an Alkohol, Opium und anderen Drogen konsumiert.
Не то, чтобы потребление наркотиков фантастически возросло - в конце концов, огромные количества алкоголя, опиума и других наркотиков потреблялись и тогда.
An diesem Punkt hatte ich vier Pfund zugenommen, wog also 68 Pfund, 34, Kilogramm.
На тот момент я поправилась на 2 килограмма, и весила 31 килограмм.
Die persönlichen Kontakte zwischen Indern und Amerikanern haben stark zugenommen.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Es stimmt schon, der US-Markt ist für europäische Exporte inzwischen weniger wichtig, während die Bedeutung des Handels mit Asien für Europa zugenommen hat.
Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении.
Im Innern juble ich, denn das ist für mich persönlich viel besser, als zum Beispiel Britney Spears oder Christina Aguilera anzuziehen, die in der letzten Zeit wohl an die hundert Kilo zugenommen hat (na gut, das ist ein bisschen übertrieben), oder auch die junge Selena Gomez.
Я радуюсь про себя, потому что ее одеть гораздо проще, чем, скажем, Бритни Спирс, Кристину Агилеру, которая недавно поправилась на тонну (пожалуйста, имейте в виду, что я преувеличиваю), или совсем молодую Селену Гомес.
Der Anteil der Dieselmotor in PKWs hat in den letzten Jahren massiv zugenommen
Доля дизельных моторов в легковых автомобилях в последние годы сильно увеличилась.
Doch unabhängig davon, wann das Anthropozän begann, ist deutlich zu erkennen, dass die Auswirkungen der Menschheit auf den Planeten nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs erheblich zugenommen haben.
Однако, независимо от того, когда началась эпоха антропоцена, очевидно, что воздействие человечества на планету значительно возросло после окончания второй мировой войны.
Derartige Wachstumsunterschiede deuten darauf hin, dass die globale Ungleichheit insgesamt vielleicht nicht eindeutig zugenommen hat.
Такая разница в темпах роста говорит о том, что глобальное неравенство, возможно, и не увеличилось в значительной мере.
In den letzten Jahren hat Vietnams strategische Bedeutung jedoch drastisch zugenommen, aufgrund gewaltiger - und nicht immer allgemein bekannter - Veränderungen, was seine Wirtschaftsleistung und die Ausrichtung seiner Außenpolitik angeht.
Тем не менее, в последние годы стратегическое значение Вьетнама резко возросло в связи с огромными - и не всегда широко признаваемыми - преобразованиями своей экономической деятельности и внешнеполитической ориентации.
Nachdem sich die US-Truppen zurücknehmen, hat überdies auch die tägliche Gewalt der willkürlichen Sorte zugenommen.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Mit dem Beginn der industriellen Revolution, mit der Modernisierung der Landwirtschaft in den letzten paar Jahrzehnten, seit den 1960ern, hat das Nahrungsangebot pro Kopf auf dieser Welt um 25 Prozent zugenommen.
С началом промышленной революции и модернизации сельского хозяйства за последние несколько десятков лет, начиная с 1960-х, доступность пищи на душу населения в мире возросла на 25 процентов.
Die Verbreitung von Lebensmittelallergien unter Kindern hat laut CDC zwischen 1997 und 2007 um 18 Prozent zugenommen.
Центры по контролю и профилактике заболеваний выяснили, что распространенность пищевой аллергии среди детей увеличилась на 18 процентов с 1997 по 2007 год.
Und die Katastrophen überall auf der Welt haben in einem wirklich ausserordentlichen und vorher nie dagewesenen Ausmass zugenommen.
И бедствия по всему миру увеличиваются с экстраординарной и беспрецедентной скоростью.
Das Energieministerium der USA erklärte am Mittwoch, das US-Angebot habe letzte Woche um 4,1 Millionen Barrel zugenommen.
Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю.
Trotz Aids und des Wiederauflebens von Malaria und Tuberkulose hat die Lebenserwartung in weiten Teilen der Welt aufgrund verbesserter öffentlicher Gesundheitssysteme zugenommen.
Несмотря на СПИД и распространение малярии и туберкулеза, средняя продолжительность жизни увеличилась во многих странах мира, благодаря улучшению системы здравоохранения.
Trotz der gewaltigen Ausgaben, die sich aus dem Kyoto-Protokoll ergeben, haben die Investitionen der teilnehmenden Länder in Forschung und Entwicklung prozentual zum BIP nicht zugenommen.
несмотря на массовые расходы, связанные с киотским протоколом, инвестиции участвующих стран в разработки и исследования в процентах от ВВП не увеличились.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad