Ejemplos del uso de "zunehmend" en alemán con traducción "все"

<>
Die Beschäftigungslage wird zunehmend prekär. Уровень занятости становится все более нестабильным.
Amerikanische Steuerzahler machen ein zunehmend schlechteres Geschäft. Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
Aber ich interessiere mich zunehmend für Religion. Но я стал всё больше и больше интересоваться религией.
jetzt spielen Frauen zunehmend einen gleichen Part. сейчас женщины все больше и больше играют равную роль.
Auch Grund und Boden werden zunehmend knapper. Земли тоже все больше не хватает.
Israel, dem Iran und zunehmend der Türkei. Израиль, Иран и, все больше, - Турция.
Über die weiteren Aussichten herrscht zunehmend Einigkeit: Все больше людей соглашаются с прогнозом:
Nun, diese Sichtweise, denke ich, ist zunehmend falsch. Такое видение, мне кажется, становится все более неверным.
Auch die angemessenen Reaktionen darauf werden zunehmend erkannt. Также становится все более понятно, что нужно делать.
Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen. Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Die jungen Männer im Gazastreifen werden zunehmend radikaler. Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными.
Die Aussichten für eine stabile Zukunft verdüstern sich zunehmend. Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Tatsächlich sind Asiens Handels- und Rohstoffströme zunehmend miteinander verflochten. Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
Amerikanische und europäische Arbeitsplätze werden zunehmend nach China verlagert. Все больше рабочих мест перемещается из Америки и Европы в Китай.
Die thailändischen Bauern wurden der urbanen Elite zunehmend entfremdet. Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Das europäische Modell erscheint ihnen aber dabei zunehmend attraktiv. Новые экономически развитые страны, такие как Китай, Индия и Бразилия, должны найти свои собственные пути борьбы с социальным неравенством и содействия появлению равных возможностей для всех, и европейская модель становится для них всё более привлекательной.
Unsere globale Schuldenmechanik nimmt sich zunehmend wie ein Schneeballsystem aus. Наша внутренняя механика долгов все больше похожа на аферу Понзи - создателя первой финансовой пирамиды.
andererseits reimportieren Unternehmen aus OECD-Ländern zunehmend Innovationen von Schwellenmarktunternehmen. с другой стороны, фирмы из стран ОЭСР все больше повторно импортируют инновации от компаний развивающихся рынков.
Ein Grund hierfür ist einfach und wird zunehmend allgemein verstanden: Один довод является очевидным и все более понятым.
Kurz gesagt, die Welt sei "zunehmend anfälliger für finanzielle Turbulenzen". Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.