Ejemplos del uso de "zur Gänze" en alemán con traducción "полностью"

<>
Traducciones: todos17 полностью7 otras traducciones10
Diese Geschichte ist beinahe zur Gänze falsch. Эта история почти полностью неправдоподобна.
· "Bei den ersten beiden industriellen Revolutionen mussten etwa 100 Jahre vergehen, bis deren Auswirkungen die Wirtschaft zur Gänze durchdrungen hatten." · "Обеим первым революциям потребовалось около 100 лет, чтобы их эффекты успели полностью просочиться в экономику".
Japan war allerdings ein zur Gänze erobertes, ethnisch homogenes Land ohne Aufstände, mit einem starken Mittelstand und früheren Erfahrungen im Bereich politischer Offenheit. Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
Betrachtet man das Gesamtbild an verbleibenden Problemen, einschließlich des Billionen schweren Credit Default Swaps-Marktes, wird klar, dass das Loch im Finanzsystem zu groß ist, um es zur Gänze mit den Dollars der Steuerzahler aufzufüllen. Когда смотришь на пейзаж остальных проблем, в том числе рынок свопов невозврата кредитов, который оценивается в многие триллионы долларов, становится ясно, что дыра в финансовой системе является слишком большой, чтобы полностью заполнить ее долларами налогоплательщиков.
422 Geschäfte in chinesischem Besitz sind teilweise oder zur Gänze ausgebrannt, der Schaden beläuft sich auf 200 Millionen Yuan (18 Millionen Euro), 325 Menschen wurden verletzt und 13 getötet, wobei die Todesopfer ausschließlich Han-Chinesen gewesen sein sollen. частично или полностью сожжено 422 китайских магазина, нанесен ущерб на сумму более 200 миллионов юаней (28 миллионов долларов), пострадало 325 человек, и 13 человек было убито - все они китайцы хань.
Wenn Sie dann auf dem Weg zur Arbeit sind, sind unter der Straße und unter den Gebäuden, die Sie sehen, eine besonders leichte Art von Beton der Proteine aus dem Knocheninneren des Schweins enthält und der auch zur Gänze wiederverwendbar ist. Далее, когда вы идете на работу, дорога или здания, которые вы видите, являющегося очень легким бетоном, сформированным из костного белка свиньи, и полностью поддающимся переработке.
Als besonders störend erweisen sich die von Israel in bewohnten Gebieten errichteten riesigen Betonmauern und die hohen Zäune in ländlichen Gegenden - die zur Gänze auf palästinensischem Territorium stehen und oftmals weit in dieses Territorium hineinragen, um noch mehr Boden und Siedlungen einzufassen. Особенно беспокоит возведение Израилем огромных бетонных разделяющих стен в населенных областях и высоких ограждений в сельских районах, расположенных полностью на палестинской территории и часто заходящих далеко вглубь, чтобы занять больше земли и поселений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.