Ejemplos del uso de "de cualquier modo" en español
Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.
Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.
Dios se preocupa por los pájaros que hay en el cielo, de modo que no le queda mucho tiempo para los esperantistas.
Gott sorgt sich um die Vögel am Himmel, da bleibt ihm nicht viel Zeit für die Esperantisten.
Cualquier cosa que hago, ella dice que puedo hacerlo mejor.
Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.
Al sufrir cualquier tipo de accidente lo primero que buscan los médicos es un brazalete, collar o algún accesorio que pueda brindar cierta información sobre el paciente.
Beim Erleiden eines jeglichen Unfalls ist das Erste, wonach Ärzte suchen, ein Armband, eine Halskette oder irgendein Utensil, das bestimmte Informationen über den Patienten liefern könnte.
Cómo el no tenía un modo de prender fuego, él se comió el pescado crudo.
Da er keine Möglichkeit hatte, Feuer zu machen, aß er den Fisch roh.
Según mi opinión, la meditación tranquiliza más que cualquier medicamento.
Meiner Meinung nach beruhigt reine Meditation mehr als jedes Medikament.
Del mismo modo que el león es el rey de las fieras, el águila es la reina de las aves.
So wie der Löwe König der Tiere ist, so ist der Adler der König der Vögel.
Creo que deberías esperar un poco más antes de tomar cualquier tipo de actitud precipitada.
Ich denke, du solltest vor der Einnahme jeglicher voreiligen Haltung ein bisschen länger warten.
Ayer me convertí en Dios, pero me pareció algo aburrido, de modo que hoy me he convertido en diablo.
Gestern bin ich ein Gott geworden, fand das aber etwas langweilig, also bin ich heute ein Teufel geworden.
Yo pienso que una película es más interesante que cualquier libro.
Ich denke ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch.
Si hubiera un verbo llamado "nachar", "¡Nachad!" sería el modo imperativo.
Wenn es ein Verb namens "nachen" gäbe, wäre "Nacht!" der Imperativ davon.
Cualquier cosa que podamos imaginar es real, pero lo que en realidad es real es la verdadera pregunta.
Alles, was man sich vorstellen kann, ist real. Aber die einzig wahre Frage ist: Was ist wirklich real?
Kate es más lista que cualquier otro estudiante de nuestra clase.
Kate ist schlauer als jeder andere Schüler in unserer Klasse.
El río Shinano es más largo que cualquier otro de Japón.
Der Shinano ist länger als alle anderen Flüsse Japans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad