Ejemplos del uso de "gracias a que" en español

<>
Gracias a Dios él se ha recuperado completamente. Glücklicherweise ist er nun wieder völlig gesund.
Es más difícil defenderte tú a que te defiendan otros. El que lo duda debería mirar a un abogado. Es ist schwieriger sich selbst zu verteidigen als andere. Wer das bezweifelt, sollte sich Anwälte anschauen.
Gracias a Dios. Gott sei Dank.
Los trabajos de identificación se tornan muy difíciles debido a que muchos cuerpos están carbonizados. Die Identifizierungsmaßnahmen werden sehr schwierig, da viele Körper verkohlt sind.
Daniel les dio las gracias a los policías. Daniel bedankte sich bei den Polizisten.
Mi padre va a cocinar hoy debido a que mi madre está enferma. Da meine Mutter krank ist, wird heute mein Vater kochen.
Él pudo convertirse en miembro de ese club gracias a su fortuna. Dank seines Reichtums konnte er Mitglied dieses Klubs werden.
La vida no se trata de esperar a que pase la tormenta, se trata de aprender a bailar bajo la lluvia. Im Leben geht es nicht darum, darauf zu warten, dass das Unwetter vorübergeht, sondern darum, zu lernen, im Regen zu tanzen.
Se hizo famoso gracias a su madre. Dank seiner Mutter wurde er berühmt.
Esperen a que se ponga verde el semáforo. Warten Sie, bis die Ampel grün wird.
Gracias a ti he perdido mi apetito. Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.
Esperamos en el cine a que empezara la película. Wir warteten im Kino auf den Anfang des Films.
Los padres de Mariko se oponen rotundamente a que se case con un norteamericano. Marikos Eltern sind strikt dagegen, dass sie einen Amerikaner heiratet.
No le dije la verdad por miedo a que se enojara. Ich habe ihm die Wahrheit nicht gesagt aus Angst, er würde wütend werden.
Es mejor que pocos ganen a que muchos pierdan. Besser wenig gewinnen, als viel verlieren.
Para convencerte de que las verduras orgánicas son mejores basta con cerrar los ojos y probar un repollo común, y después un repollo orgánico, los dos cocidos exactamente igual. Apuesto a que vas a saborear la diferencia. Um sich zu überzeugen, dass Biogemüse besser ist, genügt es, die Augen zu schließen und einen kleinen gewöhnlichen Rosenkohl zu probieren, danach einen Bio-Rosenkohl, beide punktgenau gedünstet. Ich wette, du wirst den Unterschied schmecken.
Me opongo a que ella vaya sola. Ich bin dagegen, dass sie allein dorthin geht.
Fue el juez de línea quien marcó el gol pese a que no estaba parado a la altura de la línea de gol. Es war der Linienrichter, der das Tor anzeigte, trotz der Tatsache, dass er nicht auf der Höhe der Torlinie gestanden hatte.
Espera a que la sopa se caliente. Warte, bis die Suppe aufwärmt.
Ya estoy acostumbrado a que se rían de mí. Ich bin schon daran gewöhnt, ausgelacht zu werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.