Ejemplos del uso de "tener en cuenta los retrasos" en español
Lo hace bien teniendo en cuenta que no tiene experiencia alguna.
Er macht das gut, wenn man bedenkt, dass er damit keinerlei Erfahrung hat.
Antes de que te des cuenta, saldrás en los periódicos.
Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.
Hace poco las mujeres se dieron cuenta de que son buenas, algo que los hombres ya sabían hace miles de años.
Kürzlich erfuhren die Frauen, dass Frauen gut sind, etwas, was alle Männer schon seit tausend Jahren wissen.
El cuenta cuentos absorbió la atención de los niños.
Der Märchenerzähler sog die Aufmerksamkeit der Kinder auf.
He abierto una cuenta en ese banco porque las transferencias al extranjero son gratis para los menores de veinticinco años.
Ich habe ein Konto bei dieser Bank eröffnet, weil Auslandsüberweisungen für Leute unter fünfundzwanzig kostenlos sind.
No importa si son negros, cafés, amarillos o normales, todas las personas deberían tener los mismos derechos.
Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.
No debería tener que decirte que hagas los deberes.
Ich sollte dir eigentlich nicht sagen müssen, dass du deine Hausaufgabe machen sollst.
En Inglaterra el mesero nos preguntó, "¿Cuánta cerveza van a querer, media pinta o una pinta?". Sin tener idea de cuánto sería eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.
In England fragte uns der Kellner: Wie viel Bier wollen Sie, ein halbes Pint oder ein Pint? Ratlos, wie viel das sein könnte, baten wir ihn, uns die Gläser zu zeigen.
Yo pienso que es necesario para los niños tener alguien con quien jugar.
Ich meine, Kinder brauchen jemand, mit dem sie spielen können.
Al abrir los ojos me di cuenta que ella estaba justo al lado mío.
Als ich die Augen öffnete, bemerkte ich, dass sie gleich neben mir war.
Todos los periódicos dieron cuenta de la rebelión pública.
In allen Zeitungen wurde über den Aufstand der Bevölkerung berichtet.
Las mujeres dominan tan diestramente el mundo, que los hombres no se han dado cuenta de esto desde hace miles de años.
Frauen beherrschen die Welt so geistreich, dass Männer dies seit zwei Jahrtausenden noch nicht bemerkt haben.
El precio del viaje sube hasta cerca de los mil dólares, pero para tener una imagen correcta de esta suma, la tengo que pasar a euros.
Der Preis der Reise wird rund tausend Dollar betragen, doch um eine richtige Vorstellung von diesem Betrag zu bekommen, muss ich ihn in Euro umrechnen.
El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.
Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wieder zu sehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad