Ejemplos del uso de "Donde" en español

<>
Traducciones: todos103 95 otras traducciones8
Ésta es la casa donde nací. Ceci est la maison je suis né.
Allá donde vayas, yo te seguiré. que tu ailles je te suivrai.
Me encontraste donde nadie estaba buscando. Tu m'as trouvée personne ne cherchait.
Mi papá me dijo donde sería bueno ir. Mon papa m'a dit il serait bien d'aller.
Éste es el edificio donde trabaja mi padre. C'est le bâtiment mon père travaille.
Elige un buen restaurante donde ir a comer. Choisis un bon restaurant aller manger.
Hasta donde llega la vista, llega el amor. Jusqu' va la vue, va l'amour.
Hay también clubs nocturnos donde se baila flamenco. Il y a aussi des boîtes de nuit l'on danse le flamenco.
Este es el cine donde vemos películas extranjeras. C'est le cinéma nous avons vu des films étrangers.
Éste es el lugar donde nació mi padre. C'est le lieu naquit mon père.
Tus buenas ideas puedes metértelas donde yo te diga. Tes bonnes idées tu peux te les mettre je pense.
¿Ha visto ya la nueva casa donde vive Marilyn? Avez-vous déjà vu la nouvelle maison vit Marilyn ?
El estudio es muy pequeño, sin lugares donde esconderse. Le studio est très petit, sans lieu se cacher.
Construyeron un pueblo en un lugar donde dos ríos se juntaban. Ils édifièrent un village à un endroit deux rivières s'unissaient.
Tatoeba: Donde las oraciones son siempre oraciones, menos cuando no lo son. Tatoeba: Là les phrases sont toujours des phrases, excepté lorsqu'elles ne le sont pas.
No honrar a la vejez es demoler la casa donde tendremos que acostarnos al llegar la noche. Ne pas honorer la vieillesse, c'est démolir la maison l'on doit coucher le soir.
En el restaurante donde estuvimos ayer, debimos esperar dos horas antes de pedir. ¡Qué birria de establecimiento! Dans le restaurant nous étions hier soir, nous avons dû attendre deux heures avant de passer commande. Quel établissement lamentable !
El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí. Le coeur de l'homme est l'endroit demeure le diable; je sens parfois en moi un enfer.
Las estadísticas revelan datos un poco preocupantes sobre la situación italiana, donde hay más de ochenta y ocho millones de móviles para una población de sesenta millones. Les statistiques révèlent des données quelque peu préoccupantes sur la situation italienne, il y a plus de quatre-vingt-huit millions de téléphones mobiles pour une population de soixante millions.
En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos. Dans un univers très très lointain, chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.