Ejemplos del uso de "dar origen" en español

<>
Deberíamos dar siempre lo mejor de nosotros mismos. On devrait toujours donner le meilleur de soi.
Si simplemente le ayudase su marido, se eliminaría el origen de la mayoría de sus problemas en casa. Si seulement son mari l'aidait, la source de la plupart de ses problèmes à la maison serait éliminée.
¿Me puede dar un kilo de bistec de ternera, por favor? Pourrais-je avoir un kilo de beefsteak s'il vous plaît ?
Tengo nacionalidad francesa, pero soy de origen vietnamita. J’ai la nationalité française mais je suis d’origine vietnamienne.
El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible. L'interprète essaie de donner autant de détails et d'informations que possible.
Esa palabra es de origen griego. Ce mot est d'origine grecque.
¿Me puedes dar un ejemplo? Tu peux me donner un exemple ?
¿Cuál es el origen del universo? Quelle est l'origine de l'univers ?
Mi padre fue a dar una vuelta al parque. Mon père fait une promenade dans le parc.
Él es de origen alemán. Il est d'origine allemande.
¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional". Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Ella es una ciudadana británica de origen francés. Elle est citoyenne britannique d'origine française.
¿Puedes dar la luz, por favor? Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?
Estaba interesado sobre todo en el origen y desarrollo del universo. Il s'intéressait principalement à l'origine et l'évolution de l'univers.
Sólo hay un problema en el mundo, sólo uno. Dar a los hombres un significado espiritual. Inquietudes espirituales. Il n'y a qu'un problème, un seul, de par le monde. Rendre aux hommes une signification spirituelle. Des inquiétudes spirituelles.
El tiempo es como un río: no vuelve a su origen. Le temps est comme un fleuve, il ne remonte pas à sa source.
Siempre he querido dar la vuelta al mundo. J'ai toujours voulu faire le tour du Monde.
Los veganos no utilizan productos de origen animal en su vida cotidiana. Les végans n'utilisent pas de produit ou sous-produit animal dans leur vie quotidienne.
Ella se olvidó de dar de comer a su perro. Elle oublia de nourrir son chien.
Los hispanohablantes piensan que si hablan inglés más rápido no nos vamos a dar cuenta de su acento. El resultado es que no entendemos nada. Les hispanophones pensent qu'en parlant plus vite anglais, on ne va pas remarquer leur accent. Le résultat est qu'on ne comprend rien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.