Ejemplos del uso de "desde el siglo pasado" en español

<>
La expansión vikinga desde el siglo IX en adelante alcanzó zonas como la Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia y Crimea. L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée.
En el siglo XV, Portugal fue una gran potencia colonial. Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale.
Lo sabíamos desde el principio. Nous le savions depuis le début.
El siglo veintiuno comienza en 2001. Le vingt-et-unième siècle commence en 2001.
Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado. Du point de vue de Kate, il travaille trop.
El castillo fue construido en el siglo XVII. Le château a été bâti au XVIIe siècle.
Visto desde el cielo, el río se parecía a una enorme serpiente. Vue depuis le ciel, la rivière ressemblait à un énorme serpent.
Increíble pero cierto: ¡en el siglo XXI, los franceses todavía usan los cheques! Incroyable mais vrai : au XXIe siècle, les Français utilisent encore des chèques !
Es cierto que Aristóteles distingue al tirano del rey en que el primero gobierna para su propia utilidad y el segundo solamente para la de sus súbditos, se deduciría de la distinción de Aristóteles que desde el comienzo del mundo no habría existido ni un solo rey. Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.
¿Puedes imaginarte como será el siglo XXI? Peux-tu imaginer ce à quoi le 21e siècle aura l'air ?
Desde el principio le dejé claro cuáles eran mis sentimientos hacia él. J'ai été clair depuis le début quant à mes sentiments envers lui.
Esta isla perteneció a Francia en el siglo XIX. Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle.
Ellos no se ven desde el divorcio. Ils ne sont pas vu depuis le divorce.
En el siglo diecinueve se empezaron a escribir partituras que exigían virtuosismo. En el siglo veinte, numerosos compositores de renombre escribieron obras para contrabajo, incluyendo música de cámara y solos de orquesta. Au dix-neuvième siècle, on a commencé à écrire des morceaux de musique qui exigeaient de la virtuosité. Au vingtième siècle, de nombreux compositeurs renommés écrivirent des pièces pour contrebasses, dont des pièces de musique de chambre et des solos d'orchestres.
Nevó desde el lunes hasta el viernes. Il a neigé de lundi à vendredi.
Desde el golpe de estado, la radio retransmite música militar. Depuis le coup d'État, la radio diffuse de la musique militaire.
Las primeras fotos de la Tierra tomadas desde el espacio exterior capturaron la imaginación de toda una generación. Les premières photos de la Terre prises de l'espace s'emparèrent de l'imagination de toute une génération.
No la he visto desde el mes pasado. Je ne l'ai pas vue depuis le mois dernier.
Vivo en Kobe desde el año pasado. J'habite à Kobé depuis l'année dernière.
Mamá está enferma desde el jueves pasado. Mère est malade depuis jeudi dernier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.