Ejemplos del uso de "por lo visto" en español
En un diccionario como éste debería haber por lo menos dos oraciones con "refrigerador".
Dans un dictionnaire comme celui-ci, il faudrait au moins deux phrases avec le mot "réfrigérateur".
No me gusta el té, por lo que normalmente tomo café en el desayuno.
Je n'aime pas le thé, aussi en général c'est du café que je bois au petit déjeuner.
Mejor ser odiado por lo que eres que querido por lo que no eres.
Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas.
El demócrata es, después de todo, aquél que admite que un adversario puede tener razón, y por lo tanto le deja expresarse y acepta reflexionar sobre sus argumentos. Cuando los partidos o los hombres se sienten lo suficientemente persuadidos por sus propias razones que aceptan cerrarles la boca a los que les contradigan por medio de la violencia, entonces, eso ya no es democracia.
Le démocrate, après tout, est celui qui admet qu'un adversaire peut avoir raison, qui le laisse donc s'exprimer et qui accepte de réfléchir à ses arguments. Quand des partis ou des hommes se trouvent assez persuadés de leurs raisons pour accepter de fermer la bouche de leurs contradicteurs par la violence, alors la démocratie n'est plus.
Las frases ambiguas por lo general dan lugar a divertidas interpretaciones.
Les phrases ambigües donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations.
A ella le gustaban los hombres gordos; por lo tanto, decidió convertirse al budismo.
Elle aimait les hommes gras, elle décida donc de se convertir au Bouddhisme.
Cuanto más queso, más agujeros. Cuantos más agujeros, menos queso. Por lo tanto: cuanto más queso, menos queso.
Plus de fromage, plus de trous. Plus de trous, moins de fromage. Donc : plus de fromage, moins de fromage.
Las mujeres creen en el fondo de su corazón que los hombres están para ganar dinero de modo que ellas puedan gastárselo, si es posible, durante el tiempo que su marido viva, o por lo menos después de su muerte.
Les femmes croient au fond de leur coeur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort.
Por lo que sé, este compuesto químico impedirá que los gérmenes se multipliquen.
Pour autant que je sache, ce composé chimique empêchera les germes de se multiplier.
Nosotros dos todavía somos muy jóvenes y por lo tanto no conocemos esa clase de problema.
Nous deux sommes encore assez jeunes et par conséquent nous ne connaissons pas ce type de problème.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad