Ejemplos del uso de "A principios de" en español
Pero Aristide era inmensamente popular a principios de 2001.
Но Аристид был необычайно популярным в начале 2001 года.
A principios de 1999 brasil decidió devaluar su moneda.
В начале 1999 года Бразилия решила переоценить свою валюту.
Visité al Presidente Aristide en Puerto Príncipe a principios de 2001.
Я встречался с президентом Аристидом в Порт-о-Пренсе в начале 2001 года.
A principios de mayo, hay incidentes en la Universidad de Nanterre.
В начале мая происходят события в университете Нанта.
A principios de los años 90 se perdió una oportunidad así.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг.
Comenzó a los 4 ó 5 años, a principios de los años 60.
начиная с 4х или 5ти летнего возраста в начале 60х.
Greenspan también se declara culpable de un error cometido a principios de 2001.
Также Гринспен признает себя виновным в ошибке, допущенной в начале 2001 года.
Se puede argumentar que las políticas de Greenspan a principios de siglo fueron equivocadas:
Можно утверждать, что политика Гринспана в начале 2000-ых годов была неправильной.
Bueno, primero descubrimos cómo hacer vacunas antigripales, cómo producirlas, a principios de los años 40.
Впервые мы узнали, как делать вакцины против гриппа, как производить их, в начале 1940-х.
A principios de mayo las reservas de alimento, muy bien racionadas, se agotaron por completo.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
Sin embargo, a principios de 2012, sus bonos griegos perdieron el 75% de su valor.
Тем не менее, в начале 2012 года их греческие облигации потеряли 75% своей стоимости.
A principios de abril, una controvertida victoria de los comunistas que gobiernan Moldova desencadenó protestas.
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
.que fue publicado a principios de este año por unos investigadores de Stanford y Caltech.
проведенном в начале года в Стэнфорде и калифорнийском техническом университете.
A principios de agosto, Lee Myung-bak fue el primer Presidente surcoreano que visitó los islotes;
В начале августа Ли Мён Бак стал первым президентом Южной Кореи, посетившим островки;
Como primer ministro, Yushchenko salvó a su país de la quiebra financiera a principios de 2000.
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года.
Vieron que su consumidor tenía más liquidez a principios de mes, que a final de mes.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
Y no habian muchos libros acerca de la historia del diseño a principios de los 70s.
И тогда, в начале 70-х, не было такого количества книг по истории дизайна.
A principios de la Guerra Fría, el comunismo y la Unión Soviética tenían un considerable poder blando.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad