Exemples d'utilisation de "Abandoné" en espagnol
Traductions:
tous409
отказываться178
покидать88
оставлять71
бросать54
забрасывать3
игнорировать3
отвергать3
отступать3
выбывать1
оставляться1
autres traductions4
Finalmente abandoné el libro y luego me llamó Chris para hablar en la conferencia.
И в конце концов я отказался от книги, а затем Крис позвонил мне с предложением выступить на конференции.
Era un hombre muy trabajador que hacía bicitaxis en Surabaya, y abandoné la universidad cuando él ya no pudo seguir manteniendo a la familia.
Он много работал, делал велосипеды для велорикш в Сурабае, и мне пришлось покинуть университет, когда отец больше не был в состоянии заниматься семейным делом.
Bueno, para resumir, abandoné la escuela para seguir una carrera como caricaturista.
Короче говоря, я бросил школу, чтобы начать карьеру карикатуриста.
Así que abandonamos la captura de movimiento.
Итак мы отказались от использования технологии "захват движения".
Fue abandonado con la inauguración de los nuevos acueductos Croton en 1890.
Его забросили в 1890 году, когда открылись новые Кротонские акведуки.
Las décadas de abandono y la intervención extranjera dejaron al país en ruinas, con resonancias en todo el mundo.
Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира.
Algún día, los adversarios de Israel abandonarán su política de autodestrucción homicida.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения.
En 2008, EE.UU. abandonó su compromiso con las negociaciones comerciales globales de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio.
В 2008 году США отступила от своего обязательства перед Всемирной торговой организацией на дохийском раунде переговоров по глобальной торговле.
Es más, si los alumnos se identifican o no con estar en la escuela se convierte en el principal factor determinante de si se quedan o la abandonan.
Кроме того, главным детерминантом того, остаются учащиеся в школе или выбывают, является то, что они идентифицируют себя с обучением в школе.
Como resultado, las nuevas tierras de pastoreo y siembra se abandonan, sin que haya perspectivas de regeneración de la selva original y sus ecosistemas únicos.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем.
Tuvo que abandonar todas las actividades agrícolas.
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Cada año rescata y cría polluelos abandonados.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
Lo que sí se requiere es un acuerdo colectivo sobre la disciplina fiscal y un reavivamiento del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, que desatinadamente se abandonó -irónicamente cuando los franceses y los alemanes consideraron sus normas demasiado restrictivas.
Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими.
Hoy en Rumania sigue habiendo grupos en desventaja y abandono que van siendo empujados a los sórdidos márgenes de la sociedad.
Сегодня в Румынии продолжают существовать неимущие и игнорированные группы, которые задвинуты на самые грязные окраины общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité