Exemplos de uso de "Alarmado" em espanhol
El gobierno de Bush, alarmado por un posible conflicto entre los dos archirrivales, instó a Chen, que ganó un segundo mandato en marzo, a que adoptara una actitud comedida.
Администрация Буша, встревоженная потенциальной возможностью конфликта между двумя закоренелыми противниками, убедила Чена, избранного на второй срок в марте, проявить сдержанность.
Esto es lo que sucedió el otoño pasado, algo que ha alarmado a los investigadores.
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых.
Alarmado ante la reacción del público, el magistrado de Harbin ordenó reabrir el expediente, sólo para ratificar la sentencia suspendida cuando el caso se cerró en marzo de este año.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Pero el poder genera oposición y los alarmados vecinos de Alemania empezaron a formar alianzas defensivas.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
Nos alarma que las expectativas para la COP17 sean tan bajas.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки.
¿Recibirían un impulso competitivo los centros bancarios en Nueva York, Frankfurt, o incluso París si los banqueros internacionales huyen de la ciudad de Londres, alarmados ante la perspectiva de pasar tiempo tras las rejas si sus operaciones de derivados se desmoronan nuevamente?
Получит ли Нью-Йорк, Франкфурт или даже Париж конкурентное преимущество, когда международные банкиры покинут Сити, встревоженные перспективой оказаться за решеткой, в случае если их сделки с производными ценными бумагами прогорят?
Al no confiar en la tranquilización excesiva de los funcionarios, nos alarmaremos más.
Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными.
Con incomodidad, los estados árabes se han visto metidos en medio de esta pelea, al igual que los libaneses, que se sienten alarmados por la posibilidad de terminar pagando el precio de cualquier ataque estadounidense o israelí contra las instalaciones nucleares iraníes, ya que en cualquiera de esos casos Hezbollá podría tomar represalias contra Israel desde el Sur del Líbano.
Арабские государства находятся в неудобном положении, оказавшись меж двух огней, равно как и ливанцы, которые встревожены тем, что, возможно, им придется расплачиваться за любой американский или израильский удар по ядерным объектам Ирана, потому что в любом случае "Хезболлах" может нанести ответный удар по Израилю с юга Ливана.
Es por esta razón que a los norteamericanos no los alarman los símbolos visibles de religiones diferentes en ambientes públicos.
Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке.
La mayoría de los jueces en la causa relativa a la bahía de Guantánamo, alarmados por ese cambio drástico y radical, pueden estar intentando enviar mensajes al resto del mundo -para tranquilizarlo- en el sentido de que el Presidente Bush no habla por todos los americanos, ni siquiera por los que lo eligieron para que ocupara su cargo, para empezar.
Встревоженные таким крутым поворотом, большинство Судей в деле Залива Гуантанамо, возможно, стараются послать остальной части мира заверения в том, что президент Буш не говорит от лица всех американцев, даже тех, кто в первую очередь привел его в кабинет.
Sin embargo, algunos comentaristas temen con alarma que un No francés paralice la ampliación de la UE y hunda al euro.
И, тем не менее, некоторые обозреватели встревожены, что "Нет", высказанное на референдуме во Франции, приостановит расширение ЕС и будет способствовать падению евро.
Jacques Chirac ha alarmado a los países candidatos de Europa central y del Este a ser miembros de la UE.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Durante un alto en su campaña de 2008, por ejemplo, el entonces candidato Barack Obama habló en tono alarmado de la amenaza que semejante competencia académica representa para la competitividad de los Estados Unidos.
Во время предвыборной кампании 2008 года тогдашний кандидат Барак Обама говорил в тревожных тонах об угрозе, которую представляет такая академическая конкуренция для конкурентоспособности США.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie