Ejemplos del uso de "Alrededor del" en español con traducción "вокруг"

<>
Alrededor del círculo polar ártico. Уже вокруг Северного полярного круга -
La Tierra gira alrededor del Sol. Земля вращается вокруг Солнца.
Miren alrededor del cuarto, sillas, madera. Посмотрите вокруг себя - на стулья, дерево
Exploraremos cada planeta que gira alrededor del sol. Мы исследуем каждую планету, вращающуюся вокруг солнца.
Es como conducir alrededor del mundo seis veces. Можно шесть раз объехать вокруг Земли.
Imaginen una Tierra pequeña, orbitando alrededor del Sol. Представьте маленькую Землю, вращающуюся вокруг Солнца.
Es un límite de seguridad alrededor del punto a tratar. Это граница безопасности вокруг цели.
Ahora pueden ver algunos de ellos moviéndose alrededor del cursor. Вы можете увидеть как некоторые из них роятся вокруг курсора прямо сейчас.
La Tierra da una vuelta alrededor del Sol en 365 días. Земля совершает оборот вокруг Солнца за 365 дней.
Este hombre ha nadado alrededor del Polo Norte, ¿que más evidencia quieres? Этот человек проплыл вокруг Северного Полюса, какие ещё доказательства вам нужны?
Esta cosa gira alrededor del Sol a 15 ó 30 km por segundo. эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с.
En total éramos unas cien personas, incluido el Presidente Mbeki, alrededor del fuego. Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Un día los dos hermanos decidieron emprender una carrera alrededor del mundo, tres veces. Однажды два брата решили устроить гонку, кто быстрее обойдёт трижды вокруг мира.
Entonces si miran alrededor del escenario crearán una especie de mapa mental del escenario. Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены.
Porque la primera generación es exoesquelética, se envuelve sobre la pierna, alrededor del miembro afectado. Потому что первое поколение, это, так сказать, "наружный скелет", Устанавливается на ноге, вокруг поврежденной конечности.
Entonces, ¿qué se puede hacer para generar una nueva sensación de liderazgo alrededor del eje franco-alemán? Так что же можно сделать для создания нового чувства лидерства вокруг франко-германской оси?
Y la oportunidad de hacer una gira alrededor del mundo como esta es completamente maravilloso, por muchas razones. Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
Así, movemos esta Tierra muy cerca -a 30 km- y observamos que orbita perfectamente bien alrededor del agujero negro. Итак, поместив эту Землю совсем близко - всего в 30 км - мы заметим, что она прекрасно вращается вокруг черной дыры.
Si empezamos de nuevo y simplemente vamos en la otra dirección alrededor del lazo, tenemos esto, la forma fuerte del nudo. Если начать завязывать снова и просто сделать это в другом направлении, вокруг узелка, можно получить его сильную форму.
Pero las formas coinciden si roto la imagen un sexto de vuelta alrededor del punto donde todos los triángulos se encuentran. Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.