Ejemplos del uso de "Analizamos" en español
Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Y realmente si lo analizamos, los muchachos de Enron jamás hubieran hecho esto.
Действительно, если подумать, сотрудники Энрона никогда бы так не поступили.
Quiero darles una breve explicación de cómo lo analizamos y de cómo funciona.
Я хочу объяснить кратко, как мы пришли к такому выводу, и как он работает.
Entonces, si lo analizamos bien, veréis que en realidad una gran parte es sobre economía.
Так что, если вы присмотритесь, вы увидите, что во многом, это связано с экономикой.
Pero cuanto más lo analizamos más nos damos cuenta que tener buenos maestros es la clave.
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача.
Y ahí, nos sentamos, y analizamos lo que había salido mal allí en el monte Everest.
И только там мы сели и начали разбираться в том, что пошло наперекосяк там, на Эвересте.
Recuerden que analizamos los 25.000 genes del genoma y que tenemos todos los datos disponibles.
И помните, мы исследовали все 25 000 генов в геноме, и все данные об этом доступны.
Para mí, el mundo está virando hacia un futuro que no deseamos si lo analizamos en profundidad.
По-моему, мир изменяется в сторону будущего, которое мы не очень то хотим иметь, если мы честно подумаем об этом внутри себя.
Y esa es una de las tantas estadísticas increíbles que analizamos los matemáticos de la propiedad intelectual a diario.
Это только некоторые из невероятных статистических данных из ежедневной работы математиков авторского права.
Pero si analizamos detenidamente esta línea de argumentación, la falla de la hipótesis de Barnavi resulta evidente de inmediato.
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави.
Le pusimos una máscara lo miramos con detenimiento en el terreno analizamos cada lado oeste, norte, sur, este, arriba y abajo.
Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу.
Sólo la analizamos cuando lo requerimos, a veces por muy buenas razones, otras porque no comprendemos las brechas en nuestras vidas.
Мы пользуемся ею только по мере необходимости, зачастую под благовидными предлогами, в другой раз, просто потому, что не осознаем пробелов в нашей жизни.
Así, analizamos los hábitos de fumar y de beber el comportamiento electoral y el divorcio, que puede propagarse, y el altruismo.
привычки курения, питья, привычное поведение на выборах, развод, альтруизм - всё, что может передаваться.
Después del tratamiento, casi semanalmente, analizamos al niño con una serie de tests visuales para comprobar si sus funciones visuales son correctas.
После лечения, примерно каждую неделю, ребёнок проходит ряд простых проверок, которые позволяют понять, как его зрение приходит в норму.
Y aunque difieren enormemente en escala, madurez y propósito, cuando los analizamos de lleno nos dimos cuenta que podían organizarse en 3 claros sistemas.
И не смотря на то, что отличия между ними громадны в смысле зрелости и конечной цели, когда мы погрузились в них, мы поняли, что на самом деле они могут быть организованы в три понятные системы.
Analizamos las reformas del régimen comercial internacional que mas beneficiarían al mundo en desarrollo y presentamos un orden del día substitutivo basado en nuestras conclusiones.
Мы изучили пути реформирования международного торгового права, которые бы содействовали странам развивающегося мира, и выработали альтернативную повестку раунда.
Si analizamos las relaciones entre Obama y el Primer Ministro israelí Netanyahu, vemos que Obama no está para nada entusiasmado con la política que desarrolla.
Если вы рассмотрите отношения между Обамой и премьер-министром Нетаньяху, то заметите, что Обама совсем не в восторге от политики Нетаньяху.
Si analizamos los períodos quinquenales entre 1967 y 1986, el número de equipos diferentes clasificados para los cuartos de final oscilaba entre 28 y 30.
Если рассмотреть пятилетние периоды с 1967 по 1986 годы, число команд, прошедших в четверть финал, колебалось от 28 до 30.
Pero si analizamos los antecedentes históricos, el régimen liberal de los años 1950 y 1960 fue más exitoso que el régimen conservador que vino después.
Однако если мы посмотрим на историю развития, либеральный режим в 1950-х и 1960-х годах был более успешным, чем консервативный режим, который пришел ему на смену.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad