Ejemplos del uso de "Aumentaría" en español con traducción "расширять"
Traducciones:
todos2735
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
otras traducciones21
Estados Unidos está alborozado por haber logrado con éxito expandir el rol del FMI, porque pensó que al hacerlo aumentaría la presión sobre China.
США празднуют свой успех в расширении роли МВФ, поскольку считают, что это усилит давление на Китай.
En consecuencia, Japón ha aumentado su ayuda y comercio con India.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Se deben aumentar y prorrogar las prestaciones durante un limitado período discrecional.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
Francia ha aumentado su monitoreo de las actividades de China en África.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
Podrían tratar de aumentar la capacidad haciendo ampliaciones en todos los edificios existentes.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Deben buscar de algún modo formas de ayudar los a aumentar sus exportaciones.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Sin embargo, el actual nido de escorpiones en aumento significa que nadie está a salvo.
Сегодняшнее расширение гнезда скорпионов, тем не менее, означает, что никто не находится в безопасности.
La ampliación del alcance de las patentes aumenta su valor como instrumento para fomentar la creatividad.
Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству.
La expansión fiscal siempre es riesgosa, puesto que aumenta la deuda y eleva los peligros a futuro.
Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно прводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Hemos buscado ampliar el diálogo político, aumentar la interdependencia económica y fortalecer el entendimiento cultural y social.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
mitigar el cambio climático y, al mismo tiempo, crear incentivos para aumentar el uso de energías limpias.
смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии.
aumenta la presión estadounidense o internacional sobre Israel para que suspenda la construcción de asentamientos en los territorios ocupados.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
Muchas ciudades de todo el mundo están siguiendo su ejemplo, aumentando sus sistemas de captación y tratamiento de agua.
Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды.
Aumentar el apoyo en ambos partidos y entre los aliados a un program de no proliferación nuclear cuidadosamente coordinado;
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия;
Y también para aumentar la capacidad de los maestros de usar estos espacios de enseñanza basada en la tecnología.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Antes de 1980, el empleo en ese sector aumentaba durante cada expansión y siempre rebasaba el nivel superior anterior.
До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень.
Además, un abastecimiento energético seguro aumenta en gran medida las posibilidades de aprendizaje y mejora el acceso a la información.
Надёжные поставки энергии значительно расширят возможности для обучения и улучшат доступ к информации.
Paradójicamente, estas podrían ser buenas noticias para quienes piensan que Europa debería contribuir al crecimiento mundial, aumentando su demanda interna.
Как ни парадоксально, но это может быть хорошей новостью для тех, кто думает, что Европа должна начать вносить вклад в рост мировой экономики за счет расширения внутреннего спроса.
Los factores que produjeron esta globalización ofrecen grandes oportunidades para superar la pobreza, aumentar las oportunidades y abrir las sociedades.
Факторы, приведшие к глобализации, предоставляют отличную возможность по преодолению нищеты, расширению возможностей и открытию обществ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad