Ejemplos del uso de "Ayuden" en español con traducción "помогать"
Siéntanse más felices y ayuden a salvar el mundo.
Почувствуйте себя счастливей и помогите спасти мир.
Espero que las conversaciones aquí en TED me ayuden a terminarla.
То есть, я надеюсь, что наш разговор поможет мне её закончить.
Ayuden con la campaña de persuasión masiva que comenzará esta primavera.
Помогите с национальной кампанией, которая начнется этой весной.
Vayan a casa, pregunten y luego ayuden a quienes les rodean.
Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас.
Sentado frente a un apetitoso almuerzo, acepta resignado que le ayuden a comer.
Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу.
Hablo de una plataforma para que las personas se autoayuden y ayuden a otros.
Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу.
Por lo tanto, los recluto para que me ayuden a iniciar el proyecto de cooperación.
Поэтому я и вербую вас в помочь мне начать проект по сотрудничеству.
.tenemos que inspirarlos, porque es necesario que nos guíen y nos ayuden a sobrevivir en el futuro.
Мы должны вдохновлять их, так как они должны привести нас и помочь выжить в будущем.
En mucho de lo que queremos que los ordenadores nos ayuden, en primer lugar, es inherentemente espacial.
По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
Ghana necesita donadores extranjeros para cerrar su brecha financiera y para que nos ayuden a valernos por nosotros mismos.
Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги.
Deseo que ustedes ayuden a construir un movimiento social de más de un millón de activistas americanos por África.
Я хочу, чтобы вы помогли создать общественное движение, состоящее из более одного миллиона американских активистов по африканским проблемам.
Entonces, un montón de científicos en otras disciplinas les piden a la gente que ayuden, y les va bien.
Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Una idea factible es el monitoreo regional, es decir, que los vecinos de un país ayuden a impedir tal tiranía.
Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.
De manera que necesitamos tomar decisiones en las próximas semanas y meses que ayuden al sector privado y no lo perjudiquen.
Таким образом, в ближайшие недели и месяцы нам нужно принять решения, которые помогут, а не навредят частному сектору.
En otras palabras, se tienen que otorgar incentivos a las empresas para que ayuden a los consumidores a utilizar menos energía.
Другими словами, коммунальным услугам нужно дать стимулы, чтобы они помогли потребителям использовать меньше энергии.
Les estoy pidiendo a mis amigos de EE.UU. que me echen una mano trayendo enfermeras o doctores para que nos ayuden.
Я прошу моих друзей из Америки помочь, высылая медсестер или докторов, которые помогли бы нам.
Bien, parece que necesitamos reglas para que nos ayuden a romper las viejas reglas y normas que de otro modo llevaríamos con nosotros al proceso creativo.
Однако, выходит так, что нам нужны правила помогающие сломать старые правила и нормы, которые, при ином подходе, вмешались бы в процесс творчества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad