Ejemplos del uso de "Bajaron" en español con traducción "упасть"
Traducciones:
todos452
падать117
упасть71
снижать48
снижаться46
спускаться39
выходить26
понижать26
опускаться20
опускать20
понижаться12
сходить6
скачивать6
слезать3
спускать2
загружать2
сбавлять1
идти вниз1
otras traducciones6
Y de forma temporal, inesperadamente, se bajaron.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
719 valores aumentaron, 2281 bajaron y 79 permanecieron sin cambios.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
Cuando las tasas bajaron un poco, cerca de dos mil millones de dólares regresaron.
Когда процентные ставки немного упали, в Турцию уже вернулось примерно 2 миллиарда долларов.
Al cabo de unos segundos, los mercados financieros de los Estados Unidos bajaron un uno por ciento, aproximadamente.
Далее, в течение нескольких секунд, финансовые рынки США упали на 1%.
en algunos países los mercados de valores bajaron en 2000 hasta menos de la mitad de su valor máximo.
цены на фондовых биржах в некоторых странах упали до менее половины своей максимальной ценности.
En cambio, antes de la Gran Depresión los precios en las viviendas en los EE.UU. apenas variaron y, en realidad, bajaron ligeramente en términos reales entre 1925 y 1929.
В отличие от этого внутренние американские цены перед Великой Депрессией не были особенно высокими и фактически немного упали в реальном исчислении между 1925 и 1929 годами.
En los EE.UU., los precios de los bienes de consumo bajaron el 27 por ciento entre 1929 y 1933 y la tasa de desempleo llegó en 1933 a un máximo del 23 por ciento.
В США с 1929 по 1933 годы розничные цены упали на 27%, а уровень безработицы в 1933 году вырос до 23%.
En cambio, en el período anterior a 1929 los precios reales del petróleo permanecieron invariables y bajaron casi el 50 por ciento en términos reales respecto de las puntas de la "locura del combustible" del período 1925-26.
Напротив, реальные цены на нефть до 1929 года медленно поднимались и упали почти на 50% в реальном исчислении, начиная с "топливного безумия" 1925/26 годов.
Según el FMI, los tipos de interés reales a largo plazo y a escala mundial alcanzaron su nivel más alto de casi el 7 por ciento, por término medio, en 1984 y bajaron hasta el de un poco menos del 2 por ciento en 2004.
По данным Международного валютного фонда, реальные долгосрочные процентные ставки в мире достигли максимума в среднем на уровне почти в 7% в 1984 и упали менее чем до 2% к 2004.
Probablemente necesite bajar otro 10 por ciento.
По всей видимости, ему необходимо упасть еще на 10%.
Hasta septiembre, apenas cuatro meses después, había bajado a 48.
К сентябрю, всего лишь четыре месяца спустя, он упал до 48.
Y de verdad debía bajar más que eso para que fuera rentable.
А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной.
En 2010, el número bajará a 15.000 gracias a las mejoras.
Благодаря проводимым мерам, в 2020 году эта цифра упадет до 15 тысяч.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad