Ejemplos del uso de "Cerrar" en español con traducción "закрывать"

<>
No puedo cerrar la ventana. Я не могу закрыть окно.
¿Te importaría cerrar la puerta? Ты не против, если я закрою дверь?
No cerrar las puertas a África Не закрывайте дверь Африке
Sólo tienes que cerrar los ojos. Ты должен только закрыть глаза.
Cerrar la brecha de seguridad en Asia Закрывая брешь в структуре безопасности Азии
El interés de Europa en cerrar Guantánamo Интерес Европы в закрытии Гуантанамо
Comenzaron a cerrar los medios que emitían las manifestaciones. Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
Sin embargo, cerrar la planta demuestra que cumplimos nuestras promesas. И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
Hay que cerrar la "caja de Pandora" de la libre determinación. "Ящик Пандоры" самоопределения должен быть закрыт.
Cerrar Guantánamo no es un gesto para ganar el aplauso de los europeos. Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев.
Tuvo que cerrar sus ojos, era algo muy repulsivo, oloroso y todo lo demás. При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое.
Sus comentarios le valieron el desprecio de sus lectores rusos, yKolokol tuvo que cerrar. Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт.
Con sólo cerrar los ojos un minuto todos tenemos un montón de ideas nuevas. Мы закрываем глаза на пару минут, и когда открываем их, мы полны новых идей.
A la noche un monje vino y nos dijo que tenía que cerrar el ataúd. В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб.
O se puede cerrar el edificio y toda la arquitectura desaparece, como en este caso. Или вы можете закрыть постройку, и вся постройка исчезнет, как в этом случае.
Una es cerrar las fronteras a los inmigrantes pobres, eliminando cualquier correlación entre pobreza e inmigración. Один из них - закрыть границы для бедных иммигрантов, устраняя любую взаимосвязь между бедностью и иммиграцией.
Ahora, por fin, podemos cerrar uno de los capítulos más oscuros y sangrientos de la historia europea. Сейчас, наконец, мы можем закрыть одну из самых мрачных и запятнанных кровью глав в европейской истории.
El caso Assange muestra que no es necesario un golpe de Estado para cerrar una sociedad abierta. Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот.
Cerrar el campo de prisioneros de la Bahía de Guantánamo en Cuba enviaría una señal de este tipo. Закрытие тюрьмы в Гуатанамо-Бэй, Куба, послужит как раз таким сигналом.
Este individuo ha tomado la decisión de cerrar esta compuerta de agua dejando el agua en el arroyo. Этот человек сделал выбор и закрывает свой водозабор, оставляя воду в реке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.